Выбрать главу

Я соскочила с кровати и побежала в ванную. Волновалась я сильно, ведь у меня сегодня первый рабочий день в Главном магическом управлении!

Пока умывалась, под дверью брюзжал Виля, что уже пора его кормить, и он умирает от голода. Ага, всего то часа четыре не ел, а стенаний, словно его морили неделю.

Аромат малины наполнил кухню — в чайничке заваривался мой любимый чай. Запах ягод уносил в воспоминания посиделок на кухне бабушки, где мы пили чай со свежими листьями смородины и ягодами малины. Я слушала рассказы о диковинных существах и их магии, что исчезли в далеком прошлом.

Виля уже вылакал миску молока и, облизывая усы, примерялся к сметане с сахаром, которую он тоже любил.

— Давай сюда колбасу, — потребовал кот. — Да оставь мне побольше. — Заглянул вместе со мной фамильяр в холодильник, откуда я доставала сосиски ему на весь день — мне не жалко. Лопнет, так лопнет, сам виноват будет.

— Вот, сразу бы так, — удовлетворенно произнес Виля, глядя как я накладываю ему целую тарелку сосисок.

А я побежала одеваться на работу.

Шелковее платье фиолетового цвета чуть ниже колен, с красивыми кружевными вставками подчеркивало мою высокую грудь и тонкую талию. Часть волос собрала на макушке, остальные струились по спине, завиваясь в локоны. К воротничку прикола небольшую изящную брошь из хризолита — защитный, от сглаза и неудач. Сама себе делала. На ноги обула лаковые туфельки на каблучке с золотистой пряжкой — на солнце они красиво сверкали. Из нескольких флакончиков парфюма выбрала с ароматом весны и первой любви — жасмином и лилией.

— Пока, Виля! — прокричала коту, уже стоя возле выхода.

— Фляпу! — раздался невнятный голос фамильяра. Он спускался по лестнице, таща в зубах мою ведьмовскую фетровую шляпу.

— Фляпу, — пытался выговорить кот. И вот, на последней ступени, он споткнулся, и шляпа вывалилась из его рта и подкатилась к моим ногам. — Ну, ты же должна сразу же всем показать, что ты серьезная ведьма! — пояснил Виля.

— Виля, к твоему сведению, ведьмы не носят шляпы каждый день, — и развернулась к нему спиной, собираясь уходить.

— Верховная носит и ее приближенные тоже, — настаивал на своем Виля.

— Вот когда ей стану, тогда и буду по улице так расхаживать. И спать даже в ней буду, — Бросила ему через плечо.

— Ага! — радостно возопил Виля. — Я знал, что ты от меня скрываешь свои имперские планы стать Верховной ведьмой.

Я лишь сокрушенно помотала головой и побежала ловить кэб до работы.

***

Показав охраннику пропуск уже постоянного работника Магуправления, мага я зашла в холл. И только было собралась повернуть налево, к лестнице, ведущей в кабинет Верховного мага, как унюхала характерный запах деревенского стойла для животных. С удивлением повернув голову, я увидела уборщицу, которая соскабливала с пола козьи хм… испражнения. У меня непроизвольно брови поползли вверх. А потом раздалось блеяние козы. У меня еще и рот приоткрылся от такого. В Магуправлении козы? А ноги уже сами понесли любопытную меня в сторону двери, откуда раздавалось блеяние.

Я осторожно заглянула в зал заседаний, а потом бочком туда просочилась. Перед столом, выстроившись в ряд, стояли два серых козла, периодически протяжно блея. Верховный маг смотрел на них озадаченно. Он стоял напротив них, скрестив руки на груди и прислонившись к столу.

— У нас тут ЧП, — раздался шепот возле меня, и теплое дыхание коснулось уха. Подняв глаза, я увидела улыбающегося Корена Сантеро.

— Что случилось? — тихо спросила я. Глава оперативников наклонился ниже и положил широкую ладонь мне на талию.

— Тилба Винеско превратила своего жениха в козла. А это мистер Риковен, — указал он на плотного низкорослого мужчина, утирающего потный лоб платком. — Архитектор, чей сын хотел жениться на ней.

— Верховный, — почти визжал мистер Риковен. — Такое недопустимо! Это нельзя оставить без наказания!

— И кто тут ваш сын, — произнес Горден, внимательно разглядывая двух козлов. Один из них меланхолично что-то жевал, а другой заблеял жалобно и натужно.

— Моего сына! Да в козла, — причитал мистер Риковен, заламывая руки.

Мистер Андерли взял ромбовидный артефакт: красный рубин в серебряной оправе — определяющий магические эманации и поднес его поочередно к козлам. Возле одного из них он вспыхнул темным, возле другого серебристым.

— Сейчас все исправим, — уверенно произнес Горден и подошел к козлу, возле которого артефакт вспыхнул серебристым светом. Пасс рукой, пара фраз на древнем диалекте и жених Тилбы освобожден от магических оков и личины козла.