— Ба, какие люди к нам пожаловали! — расплылся в счастливой улыбке лейтенант. — Первый помощник Карнелиса собственной персоной! Что ж ты, умник, замаскироваться получше не смог?
Мервил нетерпеливо звякнул кандалами, и конвоиры по бокам напряглись, готовые по первому начальственному знаку пустить в ход резиновые дубинки.
— За то, что ты натворил в отеле, ты вечность проведешь в самой глубокой и вонючей тюрьме. Ты знаешь, сколько народа положил? Ты и твои сообщники ответите по закону за каждую загубленную жизнь!
— Послушайте, лейтенант, может, уже выслушаете меня? — терпение Мервила было на исходе. — Вы не понимаете, во что ввязываетесь.
— Да ты что? — фальшиво удивился лейтенант. — А, ну да, точно, тебя же подставили! И вообще все эти страшные истории о тебе придуманы! Ты же на самом деле белый и пушистый, даже мухи ни одной за всю жизнь не прихлопнул! Увести его!
Мервил понял, что дальше говорить бесполезно. Одно молниеносное движение — и наручники разлетаются в разные стороны. Быстрый шаг назад, взмах руками — и конвоиры, столкнувшись лбами, закатывают глаза и оседают на пол. Еще два рывка — и ноги пленника свободны. Лейтенант с отвисшей челюстью потянулся было к «тревожной кнопке», но уткнувшийся в лоб пистолет остановил это движение на половине пути.
— А теперь, лейтенант, слушай меня, — казалось, сталь в голосе Мервила могла проделать дырку в лейтенантской голове не хуже пули. — Я давно уже не работаю на Карнелиса и сейчас выполняю очень важную и сверхсекретную операцию Судьи. Поэтому если не хочешь завтра стоять в очереди на бирже безработных, звони Судье. Живо!
Тычок пистолетом заставил ошалевшего от страха лейтенанта пошевелиться. Дрожащей рукой он развернул на своем столе телефонную панель с экраном видеосвязи и набрал номер, который продиктовал ему Мервил. Джесс появилась на экране после второго гудка.
— Приемная Судьи! Мервил, у вас там все в порядке?
Мервил перемахнул через стол и, не отрывая пистолета от головы лейтенанта, произнес:
— Привет, Джесс. Нас тут местная полиция в терроризме обвиняет. Разговаривать не хочет, документы игнорирует. Можешь попросить Судью, чтобы он лично подтвердил мои полномочия?
— Да без проблем. Подождешь пару секунд?
Лейтенант посерел и уставился на человека, чей портрет висел на стене за его спиной.
— Го… господин Судья?
— Добрый день, — раздался голос, который лейтенант почти каждый день слышал с телеэкранов. — С кем имею честь говорить?
— Лей… лейтенант Дион Тиммот, начальник 27-го полицейского участка Инотриса, господин Судья, — прошептал он.
— Так вот, сержант Тиммот, по какому обвинению вы арестовали моего сотрудника?
— Взрыв в отеле, куча трупов… На него свидетель указал…
— И неужели у задержанного не было с собой документов? Или он отказался давать пояснения? Объясните мне, детектив Тиммот.
— Но это же сам Мервил Коннерс, правая рука Карнелиса! — в отчаянии выкрикнул бывший лейтенант. — Он же любые документы подделать может!
— Офицер Тиммот, — голос Судьи приобрел властные нотки. — Вы немедленно освободите моего сотрудника, ПОХОЖЕГО на названного вами человека, а также сопровождающих его лиц. Кроме того, вы извинитесь перед ними и выполните любые их распоряжения, даже если они пошлют вас за булочками к чаю. Выполняйте, рядовой Тиммот!
Раздались короткие гудки, изображение Судьи сменилось темным экраном. Разжалованный начальник участка бессильно откинулся на спинку кресла, став похожим на выброшенную на берег медузу. На полу закопошились пришедшие в себя полицейские. Мервил подозревал, что они очнулись гораздо раньше (не так уж сильно он их и приложил), просто не рискнули привлекать к себе внимание в процессе ТАКОГО разговора. Тот факт, что они не торопились тянуться к оружию и переводили ошалевший взгляд с Мервила на бывшего начальника и обратно, подтверждал эту версию.
— Господа, я искренне прошу прощения за свое недостойное поведение, — обратился к ним Мервил. — Могу я поговорить с заместителем бывшего лейтенанта Тиммота? Я так понимаю, теперь он исполняет обязанности начальника?
Патрульные дружно закивали, поднимаясь с пола.
— Да, господин Коннерс, сию минуту.
— И еще один момент, — Мервил протянул руку, взял из коробки булочку и надкусил. Одобрительно кивнув, он продолжил:
— Вызовите врача для рядового Тиммота. А то как бы у него инфаркт не случился от переедания.
* * *
Заместитель бывшего начальника участка, сержант Тайрос Линар оказался более адекватным человеком. Он внимательно изучил документы Мервила и его друзей, а затем пропустил через сканер. Убедившись, что все в порядке, он вежливо поинтересовался:
— Так чем я могу быть вам полезным, господин Коннерс?
— Сержант, мне искренне жаль, что пришлось прибегнуть к таким мерам. Но если бы ваш предшественник соизволил меня выслушать…
— То я не сидел бы сейчас в этом кресле, — усмехнулся сержант. — Эта жирная свинья Тиммот ничего не видел дальше своего носа и только и знал, что целыми днями жрать булочки. Зато самомнения было — на целого генерала. Спасибо, что избавили нас от этой обузы.
— Рад, что смог оказать вам услугу, — улыбнулся Мервил. — Могу я побеседовать с человеком, задержанным в отеле?
— Разумеется, сейчас его приведут, — сержант нажал кнопку коммуникатора и отдал необходимые распоряжения.
Через минуту в кабинет заглянул растерянный дежурный.
— Сержант, тут проблема возникла. Мы не можем привести задержанного.
— Почему? Только не говори, что он ухитрился сбежать.
— Нет, сержант, никуда он не сбегал. Дело в том, что лейтенант приказал его отпустить.
— Что?! — сержант вскочил на ноги. — То есть как это — отпустить?! Это же один из подозреваемых!
— Лейтенант сказал, что… в общем, что тот парень, заложник, и так натерпелся, поэтому нет смысла его тут держать. А настоящий убийца… другой человек… Кто ж знал, что все так повернется…
Мервил сжал кулаки. Малодушное желание позаботиться хотя бы о приличной пенсии для бывшего лейтенанта растаяло без следа.
— Поздравляю, сержант. Надеюсь, хотя бы с моими друзьями не возникнет никаких накладок?
Сержант шикнул на дежурного, и тот бросился выполнять распоряжение.
— Господин Коннерс, мне искренне жаль. Теперь вы сами видите, какой идиот здесь всем распоряжался.
— Тогда у меня будет к вам еще она просьба, сержант, — Мервил откинулся на спинку кресла. — Поскольку наша операция оказалась под угрозой срыва, мне потребуется ваша помощь. Поверьте, от успеха этой миссии зависит очень многое.
— Я сделаю все, что в моих силах, господин Коннерс.
— Прекрасно. Для начала могу я рассчитывать на то, что этот разговор останется между нами?
Глава 20
Ничем не примечательный грузовой микроавтобус с яркой наклейкой продуктового супермаркета ехал по дороге. Однако внутренняя отделка не имела ничего общего с внешней рекламой. Да и перевозил фургончик отнюдь не ящики с фруктами.
Четверо друзей с комфортом расположились в удобных вращающихся креслах, установленных в задней части автомобиля.
— Мервил, я тебе поражаюсь, — Кейси поправила лежащую на коленях сумочку. — Когда ты успел все это организовать?
— А ты думаешь, что мы с сержантом два часа обсуждали? — поинтересовался Мервил. — Толковый он парень, наверняка скоро повышение получит.
— И что вы решили? — спросил Рой. — А то нам толком ничего не объяснили, просто предельно вежливо в машину посадили, да еще и уцелевшие вещи из отеля доставили.
Мервил улыбнулся и откинулся на спинку кресла, заложив руки за голову.
— Завтра три группы по четыре человека уедут из города тремя разными видами транспорта. Все они будут похожи на нас, и у них будут наши документы. Первая группа отправится нашим автобусом с нашими билетами, вторая пойдет по реке, а третья возьмет в аренду машину. Мы же тем временем будем изображать мешки с крупой, или что там нарисовано у нас на борту.