— Ла-адно, но…
— И ты не посмеешь ничего ему сказать. Он придёт к нам, когда будет готов.
— Но Перси сказал…
Джинни горько рассмеялась.
— Да ради Мерлина, Гарри. Хоть однажды за шестнадцать лет брака я дала тебе повод думать, что мне есть дело до того, что там болтает Перси? Джеймс не готов. Перси всех вокруг считает геями, пока не уверится в обратном, и это единственная причина, по которой он догадался о Джеймсе. А единственная причина, почему об этом узнала я, — несколько грязных журналов, которые я нашла у него под кроватью и которые, конечно же, не сохранила и не прятала в ящичке с нижним бельём.
Гарри сглотнул, пытаясь выбросить из головы мысли о «грязных журналах» сына.
— Тогда почему я ни о чём не знал?
И вот теперь Джинни по-настоящему рассмеялась.
— Ну… ты вроде как тупоголовый болван.
— М-м-м… в самом деле?
— Я хотела сказать, что в пределах дома твоё внимание рассеивается — я могу побриться налысо, а ты этого даже не заметишь. Но это не твоя вина. Всё дело в чёртовой Y-хромосоме. Это она делает тебя ни на что не годным.
— Разговорчики о биологии. Пообщалась с Гермионой?
— Ага. Но не переживай. Джеймс… само собой, ему будет непросто. Вероятно, он напуган до чёртиков, потому что не знает, как мы отреагируем, если он нам откроется. Наша задача в том, чтобы не оттолкнуть его. Оказать поддержку, когда он решится рассказать. В своё время.
— Но… — Гарри вздохнул, — разве тебя не беспокоит, что он может вообще нам не рассказать?
— Само собой, — Джинни взяла его за руку. — Но на это нелегко решиться. Это сложнее, чем попросить у нас совета или рассказать, что получил на уроке «Тролль», — она понизила голос до шёпота: — Это его жизнь, Гарри. Его жизнь. Нам нужно быть терпеливыми.
Гарри кивнул, большим пальцем огладив её костяшки.
— Терпение — не самая сильная моя сторона.
— О-о-о, — Джинни наклонилась, чмокнув его в губы, — это предельно ясно каждому, кто провёл хотя бы пару минут в твоём присутствии. Я могла бы написать хренову серию книг о твоей нехватке терпения.
— Уверен, вышел бы настоящий бестселлер, — улыбнулся Гарри, сжав её ладони своими.
— Дурак, — улыбнулась в ответ Джинни. — Я серьёзно, Гарри. Оставь Джеймса в покое до тех пор, пока он не будет готов.
— Да, но что, если ему просто…
Внезапно лицо Джинни оказалось очень близко к его. Мачо-аврор сжался в тени своей миниатюрной жены, решительно насевшей на него и яростно сверкающей глазами:
— Если ты хоть слово ему скажешь, я тебя на куски порежу. Я позвоню маме, и она разотрёт тебя в порошок своей скалкой. Джордж вывернет наизнанку, Билл спрячет останки, а Чарли скормит остатки улик своим монстрам, — она опасно сузила глаза. — Не. Шути. Со мной. Понял?
Гарри сглотнул, с готовностью кивая. Иногда он почти забывал, что женился на одной из Уизли.
— Я не скажу ни слова. Он расскажет нам, когда будет готов.
— Хороший мальчик, — она похлопала его по щеке. — Что ж, ты мне поможешь, наконец, найти свои аврорские мантии?
— Да, — не задумываясь отозвался он.
— Так как прошла твоя встреча с министром, кроме того, что он заложил тебе нашего сына?
— Хорошо, — Гарри всё ещё пытался оправиться от страха, что нагнала на него жена. — Сказал, что они будут рады заполучить меня обратно.
— Он уже просил тебя помочь ему с кампанией?
Он закатил глаза.
— Он не выпускал меня из своего кабинета.
— Мой брат собирается сделать тебя своей сучкой?
Гарри тяжело вздохнул.
— Вы страшная семейка, Уизли.
***
— Позволь я поведу.
— Нет, — отрезала Гермиона.
— Ну пожалуйста.
— Нет.
— Как я вообще научусь, если ты не даёшь мне практиковаться? — надулся Драко.
— Потому что я беременна и на карту поставлена уже не только моя жизнь. Смотри, лошадки, — сказала она, проезжая мимо поля, где паслись несколько лошадей.
— О, да ладно тебе. Не так уж я и плох.
— Драко, мне стоит тебе напомнить о тех сотрудниках автомобильного проката, которых мне пришлось заобливиэйтить после того, как ты сел за руль в начале лета?
Он притих, отворачиваясь к окну.
— Это не моя вина. О, лошадки.
— Ты в ту же секунду врезался в две другие машины, но это ещё не конец. После ты попытался заделать вмятины с помощью магии.
— Привычка, — Драко продолжал спокойно изучать пейзаж за окном.
— Ты великовозрастный ребёнок. И тебе нельзя играть с большими машинками. Вот сиди и смотри на лошадок.
Ни один из них не испытывал восторга от поездки на вечеринку к родителям Гермионы в Хэмпстед. Но аппарация небезопасна для беременных, а из-за маггловских родственников Гермионы подключать камин Грейнджеров к сети Летучего пороха было неразумно. Предполагалось, что их ждёт милый и тихий ужин с родителями. В действительности Джин Грейнджер, по всей видимости, разнюхала имена и адреса всех знакомых Драко и Гермионы, выяснила, как отправить им сов, и засунула в одну комнату с кучкой высокомерных магглов.
Гермиону выводило из себя, что ей придётся пережить этот день на трезвую голову.
— Как прошёл твой осмотр у Помфри?
При воспоминании об этом она закатила глаза.
— Мисс Грейнджер, — мадам Помфри ещё никогда не выглядела настолько довольной собой.
— Мадам Помфри.
— Итак, вы с мистером Малфоем пренебрегли защитой и теперь ожидаете пополнение в семье.
Она сравнила её и Драко с парочкой перевозбуждённых подростков, по-быстрому перепихнувшихся в кладовке для мётел?
— Ну, наша семья станет больше чуть раньше, чем мы планировали, но мы оба очень этому рады, — всего наполовину ложь. Драко был в восторге, а Гермиона примирилась со случившимся. Впрочем, стоило ей всего лишь однажды увидеть крошечный комок на УЗИ, и она тут же начала сюсюкать, как любая будущая мать.
— Мне нужно провести осмотр, чтобы убедиться, что ваше здоровье и здоровье малыша в порядке. Это не больница Святого Мунго, поэтому у меня нет зелий, чтобы вызвать образ ребёнка в вашей матке. Для этого вам стоит записаться на приём к целителю, специализирующемуся на акушерстве.
— Конечно.
Мадам Помфри даже не пыталась скрыть ухмылку.
— Надеюсь, вы понимаете, что на время беременности вам придётся отказаться от ваших авантюр. Для вас и ребёнка такие воздействия крайне вредны.
Гермиона выдохнула неопределённый раздражённый звук.
— Сколько ещё раз я должна вам повторять, мадам Помфри? Я уже не подросток. Я профессор в этой школе. Я ваша коллега. Я больше не ищу неприят…
— О! Слышу сердцебиение ребёнка. Хорошее и сильное.
Гермиона тут же забыла обо всём, что собиралась яростно отстаивать.
— Могу я послушать?
Мадам Помфри приподняла брови:
— Это очень дорогой инструмент, мисс Грейнджер.
— Опять-таки, я взрос…
— Я дам вам несколько брошюр о том, как следует изменить своё питание и образ жизни на следующие несколько месяцев. Надеюсь, вы понимаете, что вам категорически запрещены любые штуковины из этих мерзких «Всевозможных Вредилок» Уизли. Уж я-то знаю, что вы, дети, не отличаете обычные сладости от шуточных.
— Старая перечница не на ту напала, — сказала Гермиона. Она поправила ремень безопасности — он неприятно давил на её грудь, ставшую намного чувствительнее в последнее время. И больше. Совсем скоро придётся купить новые бюстгальтеры.
— Ненавижу свои сиськи.
— Да ты из ума выжила, — сказал Драко, глядя на её грудь.
— Только представь, что тебе приходится таскать на себе эти штуковины.
Драко замолчал.
— Драко?
— М-м-м? Извини, — не его вина. Это же она попросила его представить, каково иметь грудь. Мерлин, он бы никогда и ничем больше не смог заниматься. Как женщинам вообще удаётся не лапать себя за грудь день напролёт? Если бы у Драко была грудь, особенно такая красивая как у Гермионы, он бы игрался с ней дни напролёт…
— Ты витаешь в облаках, — сказала Гермиона. — Смотри, ещё лошадки.
— Прости. Я немного нервничаю. В конце концов, мы собираемся рассказать твоим родителям о ребёнке. Уж извини, если я не в форме.