Народ к вечеру подтянулся, рассказали, что в других районах творится. Везде одно и тоже — все заросло, заржавело. Разрушилось, погнило. И трупаки. Скелеты то есть. Мертвый город, блин. Электричества нет, воды нет, газа нет. Ничего не работает — ни компьютеры, ни телефоны.
Я в первый день домой не пошел — занят был. Лазил везде, на Сююмбике[13] забирался — Бабай попросил, посмотреть, может, что-то интересное увижу. Ни фига. Казань вся зеленая, в лесу как будто стоит. Дыма нет, самолетов, вертолетов, машин — ничего не видно. Все улицы, дороги — все заросло. В натуре, мертвый город.
Вечером Бабай велел костер зажечь перед Цирком — народ чтобы собирался. Зажигалки ни у кого не пашут, спички в ЦУМе надыбали, охотничьи. Они четко горят, фиг погасишь. Всю ночь люди подходили — и по одному, и толпой. Утром я к себе в Азино-2 пошел. Долго шел — Казань большая. У нашего дома половина сгорела. Наш подъезд тоже. Мамка дома была, когда пожар начался. Я ее нашел…
Короче, вечером в Цирк вернулся. Бухнуть надо было. Пошел в ЦУМ, водку нашел. Водка не испортилась, все путем. Нахреначился так, что прямо там отрубился, блин. Ник с Энкой меня искали и другие — Филатов видел, как я в ЦУМ ушел. Бабай, когда я очухался, по шее мне звезданул и сказал, что всё, больше никакого бухалова — сухой закон.
Не, он прав, конечно. Но иногда вмазать охота. И курить еще, блин. Сигареты, табак — все пропало, испортилось. Если не отсырело даже, то все равно курить нельзя — солома голимая.
Вот так и живем.
Глава четвертая
— Значит, ничего не принесли, — вздыхает Бабай, исподлобья глядя на Ника, Хала и Эн. — Это плохо. Едрит-трахеит, плохо! Есть хотите?
— Конечно, — за всех отвечает Ник.
— Идите к Анне Петровне, она жаркое делает. Сергей с мужиками кабана убили на Казанке.
— Э, кабан — дунгыз[14]! — деланно качает головой Хал, а у самого глаза смеются.
Бабай тяжело смотрит на него, и парень понимает, что шутка не удалась.
— Да чё, я так просто… Знаю — ночь сейчас. Аллах не видит, блин.
— Идите, — повторяет Бабай.
Оставив главу общины у центрального костра, ребята спешат к выходу с арены. Здесь находится импровизированная кухня — сложенные из старых кирпичей очаги, над которыми висят закопченные котлы и ведра с горячей водой. Сквозняк утягивает дым в подсобные помещения, но все равно глаза у нескольких женщин, добровольно вызвавшихся быть поварихами для всей общины, слезятся от гари.
Командует на кухне Анна Петровна — энергичная тетка за пятьдесят. Несмотря на свои годы, она выглядит по-спортивному подтянутой, и только морщины вокруг глаз и уголков рта выдают ее немалый возраст. В общине все признают авторитет этой женщины, считают ее правой рукой Бабая и доверяют самое ответственное и сложное — раздачу еды.
— А ну кыш! — в очередной раз прикрикивает Анна Петровна на стайку голодных ребятишек, вертящихся у парящих котлов в надежде урвать лишний кусочек мяса.
— Здрасьте, — приветствует женщину Ник. — Мы вот…
— Еще одни дармоеды, — ворчит Анна Петровна. — Фания, выдай им по урезанной — и все, шабаш, закрываем лавочку. Нам еще рыбаков кормить.
— А почему по урезанной? — оскорблено взвивается Хал. — Полную порцию давай, мы с утра не жравшие, блин! Кишка с кишкой в прятки играет…
— Цыц! — рявкает Анна Петровна, сердито сдвинув выщипанные бровки. — Вот я тебе повыступаю, балабол! Вы еды принесли? Хоть вишенку, хоть мышь дохлую? Нет? Значит — урезанные порции!
— На нас медведица напала, — робко вступается за всех Эн. — Там яблок было полно, но мы мешки не смогли забрать.
— Медведица? — щурится Анна Петровна, уперев в бедра красные руки. — Правда, что ли?
— Так и было, — подтверждает Ник. — А потом на нее тигролев набросился, и мы смогли убежать.
— Тьфу ты! — в сердцах женщина плюет себе под ноги. — А я уже поверила, дура старая! Всё, разговор окончен. Марш к Фание, а то вообще кормить не буду.
Получив по алюминиевой миске с мясом, тушенным с разной зеленью, корнем рогоза и крапивой, друзья отходят в сторону и усаживаются на продавленный бортик арены.
— Чай забыли! — окликает их Фания, полная добродушная татарка, работавшая раньше в столовой. — Чай хороший сегодня, на смородиновом листе! Улым[15], иди, забери!
Хал, отставив ополовиненную миску, идет за кружками.
13
Сююмбике — дозорная башня Казанского Кремля, выстроена внутри стен для наблюдения за окрестностями. Является «падающей башней» — отклонение от вертикальной оси составляет почти два метра
14
Свинья (