Таким образом, мы видим, что Библейский прототекст, несмотря на довольно-таки узкую степень распространенности в поэме, является необычайно важным в семантическом плане из-за своей насыщенности. В структурной ткани произведения он, преимущественно, занимает сильные позиции. Функционально Библейские парафразы призваны комментировать непонятные фрагменты через отсылку к тексту Библии, что явно не соответствует ни «игровой теории», ни теории юродства. Они организуют ретроспекцию и проспекцию внутри поэмы. Также необходимо отметить, что автор сознательно стремится оживить Библейский текст, подчеркнуть, что он продолжается и в современную эпоху, а не относится к раз и навсегда произошедшим событиям (экзегетическая функция), для чего избегает точного цитирования, снижает стиль, вносит современные конкретизаторы, обращается к фрагментам, напоминающим жанр проповеди.
Ерофеев
С
Библия
1. Разве по Этому тоскует душа моя?
25
…и буду искать того, которого любит душа моя [Песн. П. 3: 2]
2. И весь в синих молниях Господь мне ответил…
25
…облако и мрак окрест Его <…> Молнии его освещают Вселенную. [Пс. 96: 2, 4].
3. О, птицы небесные, не собирающие в житницы! О, краше Соломона одетые полевые лилии.[20]
33
Взгляните на птиц небесных: они не сеют ни жнут, ни собирают в житницы <…> Посмотрите на полевые лилии <…> и Соломон не одевался так, как всякая из них [Мф. 6: 26–29]
4. Эта любимейшая из потаскух, эта белобрысая дьяволица…
38
Но единственная — голубка моя, чистая моя… [Песн. П. 6: 9]
5. Не в радость тебе обратятся эти 13 глотков…
38
1. Парафраз Мф. 26: 20–30.
2. …но горе тому человеку, которым Сын человеческий предается: лучше было бы тому человеку не родиться… [Мк. 14: 21]
6. Младенец, любящий отца, как самого себя, — разве нуждается в жалости?
42
1. Почитай отца твоего и мать твою, чтобы тебе было хорошо… [Ис. 20: 12]
2. Возлюби ближнего твоего, как самого себя [Мф. 22: 39].
7. Увидеть ее на перроне, с косой от попы до затылка, и от волнения зардеться, и вспыхнуть, и напиться в лежку, и пастись, пастись между лилиями…
44
1. Волосы твои, как стадо коз, что сходит с горы Галаадской [Песн. П. 4: 1]
2. Два сосца твои, как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями [Песн. П. 4: 5].
8. И кроме нас двоих — никого.
45
Возлюбленный мой принадлежит мне, а я — ему; он пасет между лилиями [Песн. П. 2; 16].
9. Это — женщина, у которой до сегодняшнего дня грудь стискивали только предчувствия. Это — женщина, у которой никто до меня пульса не щупал.
45
1. Запертый сад — сестра моя, невеста, заключенный колодец… [Песн. П. 4: 12].
2. Мандрагоры уже пустили благовоние, и у дверей наших всякие превосходные плоды <…>: это сберегла я для тебя, возлюбленный мой [Песн. П. 7: 14].
10. А потом изогнулась, как падла, и начала волнообразные движения бедрами…
45
Округление бедер твоих, как ожерелье, дело рук искусного художника. [Песн. П. 7: 12]
11. …сказала: «Я хочу, чтобы ты властно обнял меня правой рукой».
45
Левая рука у меня под головой, а правой он обнимает меня. [Песн. П. 8: 3]
12. Все, что есть у меня, все, что, может быть, есть — все швыряю на белый алтарь Афродиты.
45
1. Во время старости Соломона, жены его склонили сердце его к иным богам <…> И стал Соломон служить Астарте… [3 Цар. 11: 4–5].
2. За то, что так у тебя делается, и ты не сохранил завета Моего и уставов Моих <…> Я отрину у тебя царство… [3 Цар. 11: 10].
13. …и все смешалось: и розы и лилии, и в мелких завитках — весь — влажный и содрогающийся вход в Эдем.
47
Возлюбленный мой простер руку свою сквозь скважину, и внутренность моя взволновалась от него. Я встала, чтоб отворить возлюбленному моему, и с перстов моих капала мира на ручки замка [Песн. П. 5: 4–5].