Выбрать главу
Incedunt monachorum agmina mille Quid memorem vexilla, cruces, idolaque culta, etc.[293]{249}
[Толпы тысяч монахов в процессии шествуют важно, Что же сказать о хоругвях, крестах и кумирах?]

Если бы Демокрит узнал про их требники, папские буллы, освященные четки, изгнание бесов, иконы, исцеляющие кресты, побасенки и погремушки, если бы он прочел Золотую легенду{250}, мусульманский Коран или еврейский Талмуд, что бы он тогда подумал? И какое бы это произвело на него впечатление? А если бы он помимо прочего более досконально изучил жизнь иезуитов, ему бы довелось увидеть лицемеров, проповедующих бедность и при этом обладающих большим имуществом и землями, нежели многие государи, владеющих бесчисленными сокровищами и доходами[294]{251}, внушающих другим необходимость поста, в то время как сами они чревоугодничают, напоминая собой лодочников, которые глядят в одну сторону, а гребут — в другую. Дают обет непорочности, толкуют о святости, хотя сами они отъявленные сводники и известные прелюбодеи, lascivum pecus [похотливые животные], сущие козлы[295]{252}. Приняв монашеский постриг[296] и отказавшись от мира и его суеты, эта макиавеллистская шайка{253} проявляет тем не менее интерес ко всем государственным делам[297], святые отцы и миротворцы, они тем не менее исполнены зависти, похоти, честолюбия, ненависти и злобы; подстрекатели, adulta patriae pestis [непомерно разросшаяся чума в государстве], предатели, убийцы, hac itur ad astra [таков их путь к царству небесному{254}], вот что называется у них — творить больше, чем велит им долг, и заслужить тем небеса себе и другим. А с другой стороны, если бы Демокрит наблюдал кое-кого из наших дотошных и строгих схизматиков, впадающих в другую крайность, ненавидящих вообще любые обряды и готовых скорее расстаться со своей жизнью и бенефициями, нежели совершить или допустить хоть что-либо из того, что было прежде в обычае у папистов даже в вещах самых незначительных (ибо, видите ли, только их церковь единственно истинная, sal terrae, cum sint omnium insulsissimi [они — соль земли, в то время как на деле это самые пресные из людей{255}]); педанты, готовые из страха и подлого желания угодить вертеться подобно флюгеру в любую сторону и способные поддержать и одобрить, что бы им ни предложили, теперь или в грядущем, в надежде на более высокую церковную должность; новоявленные эпикурейцы, притаившиеся в засаде, подобно ястребу, и высматривающие свою добычу — церковное добро, готовые достигнуть более высокого положения благодаря чьему-либо падению, как говорил в подобном случае Лукиан: что, по твоему мнению, предпринял бы Демокрит, окажись он свидетелем подобных вещей?[298]

вернуться

293

Th. Naogeor. [Теофиль Нейгер.]

вернуться

294

Dum simulant spernere, acquisiverunt sibi 30 annorum spatio bis centena millia librarum annua. — Arnold. [Притворяясь, будто они презирают <мирские блага>, они приобрели за 30 лет двести тысяч ливров ежегодного дохода. — Арнольд. <Арнольд, Антуан (1560–1619) — французский религиозный полемист, разоблачал иезуитов в своей «Philippica… in jesuitas reos» (n. p., 1594).>]

вернуться

295

Et quum interdiu de virtute loquuti sunt, sero in latibulis clunes agitant labore nocturno. — Agryppa. [В то время как днем они толкуют о добродетели, ночью в своих норах они задают работу своим задам. — Агриппа.]

вернуться

296

1 Tim. III, 13. [1 Тим. 3, 13. <«Однако они не будут дольше добиваться своего, поскольку их безумие будет впредь известно всем и каждому».>]

вернуться

297

Benignitatis sinus solebat esse, nunc litium officina curia Romana. — Budaeus. [Некогда Римская курия была обыкновенно средоточием благодати, ныне же она — кузница распрей. — Бюде.]

вернуться

298

Quid tibi videtur facturus Democritus, si horum spectator contigisset? [Что, как ты полагаешь, сделал бы Демокрит, случись ему быть свидетелем подобных вещей? <Лукиан. О кончине Перегрина.>]