Выбрать главу

I could walk first and even carry him. My brother barely bothered to learn to use his own legs; he knew I was there to bear his weight. One day our father informed his uncles that he had decided to leave the place where we lived to start a plantation. The land was there, you see. And so we left to found our own village. Outside the town, beyond the ring of light and into the elephant grass we went. I trailed my hands across the towering stalks, as thick as bamboo poles, grazing the tips of my fingers. And then we entered the darkness. High above us the monkeys cavorted and screamed our names. The crows laughed at our foolishness; a woodpecker darted ahead of us, rapping out a warning as it went; orchids dripped nectar on to us and it slid down the backs of our necks; we skirted great boulders and waded across pools of black water as the path closed up behind us. I looked up the dizzying trunks of the trees stretching far, far into the sky. I tried to see the sun.

Single file, we went. At the front the snake man with a long stick and a pair of dogs. After him my father and the diviner who led him to the new land. My mother walked a respectful distance behind them. My father had new wives by then. They walked behind my mother. I’ll tell you the rest of their names when the time comes, not now. Then I had eyes only for my mother. The youngest of the wives I walked alongside. She was a few years older than me — just a sprouting seedling wife. By this time I could carry nearly half a bushel of rice. We followed behind the others and shared a load. Behind us came karabom, my grandmother who had left her own house to follow her daughter to this new place.

Our belongings were carried on the heads of five indentured men. Every day my father sat in the courtroom listening to the disputes of men who laid down two coins to place their grievances before the elders. People respected him; he became chief advisor to the obai. Many of the men brought before the court were debtors. Sometimes my father agreed to clear their debts himself. And in return he took their sons from them, to labour for him until the day their fathers redeemed them. Whenever that day came.

The men toted giant baskets of clothes, a woven cage of guineafowl, a pair of piglets with their feet bound together, our great iron cooking-pots, sacks of rice, salt, groundnuts and the chest that held my father’s fortune in silver shillings — the Queen’s money — with metal locks crafted by Fula locksmiths. Last of all came my father’s iron-framed four-poster bed, carried aloft by eight extra men. Past the main foot road, the path narrowed. The bed couldn’t pass. The men widened the track, slashing at the trees on either side. Progress was slow. My father decided we must press on. A few times I turned my head and each time the bed was further and further behind us. Eventually it disappeared from my view, behind the twisted bends, the giant trunks and curtain of ropes. It arrived in our new home three days after us.

My brother walked along beside me. I was young but I knew things. I knew I was glad to be leaving the old place and the old women. My mother and father called us by the names the diviner had chosen for us: Alusani and Asana. As the sun rose Alusani fell behind. I urged him, but I couldn’t carry him. The bearers with their loads balanced upon their heads followed us with straight backs, their eyes fixed upon the horizon. Alusani trailed so far behind he became tangled in the feet of the first man. Our mother worried he was not strong enough to make the journey. So I walked on alone, under the weight of my load while Alusani rocked and slept under the canopy of the maka reserved for my father.

The sky turned to violet and the trees on the horizon dark blue. The planes of our faces faded and disappeared. After some time the path broadened again; the shadows of the trees grew skimpy. I smelled wood smoke: a scattering of houses and some tents in the centre of a clearing. We changed our clothes and sat down to wait while a messenger ran ahead. In a short time the headman came hurrying out of his house and knelt before my father. One knee on the ground. Hands clasped across his thigh. I listened to him explain everything was ready. He would accompany us to the place himself in the new light. And so we accepted his hospitality. I was tired and hungry, yet I was excited, too. I rested on my haunches and I watched as each man and woman came before my father and bent down to touch his feet. And I wondered who they were.

Like a mouse’s tail the path narrowed and came to an end. I rode on my father’s shoulders. Better than the hammock, I thought. There in the clearing stood four houses, so new the thatch was still green. Behind them flowed pale green waters, laced by mangroves, embroidered with water lilies: a river like a woman’s sleeve.

The place was known only as Mathaka. Pa Thaka, a fisherman who lived there alone without a woman of his own, cooked and washed for himself. The people thought it was a joke. Behind his back they called him a woman. My father gave our home a new name: Rofathane, resting place.

We were the descendents of swordsmen who came from the North. Holy men and warriors led by a queen who blew in with the harmattan on horseback from Futa Djallon, dreaming of an empire that stretched from the desert to the sea. They never reached the sea. The horses shied and started. Their legs buckled and they toppled over. After a while the people realised they were stranded. They couldn’t return to their homeland, so instead they settled where they found themselves. They were rice eaters. The grains they had brought with them they planted. In time their empire vanished, and another arose.

Rofathane, my father told me, had another meaning: oasis. Our new home was an oasis in the forest.

My mother told us our father was to become a coffee grower. She said this while she showed me how to grind the beans we had brought with us to make coffee for my grandmother. The beans were really for planting in rows on land that was being burned and brushed by the people from the houses in the clearing. These people had been given to our father by the obai, because he had helped him win the chieftaincy elections. And so they came to work by day, sometimes sleeping overnight, men and women side by side under thatched canopies. As the days passed the giant iroko trees crashed down one by one, great stumps wrenched out of the earth like a giant’s teeth. The land was burned and in the morning, when the fires had died down, I went out to look. I imagined the red earth beneath the blackened charcoal, as tender and new as the skin under the scabs of dried blood I picked at on my knee.

Soon after we arrived, other people followed: a blacksmith, a carpenter, a herbalist, extra hands to plant the beans we had brought, fingers to pluck the ones that would grow. A big man casts a long shadow and many people build their lives in the shade.

Until the first harvest arrived my mother allowed nobody but karabom to drink the dark liquid made from the beans. It became my job to make her coffee, to grind the beans first with a pestle and mortar, mix the powder with some of the water which bubbled all day on top of the three-stone fire at the back of the house. I poured the liquid into a small bowl and sweetened it with honey. Then I would carry her coffee to her, to the place where she liked to sit at the front of her daughter’s new house.