Выбрать главу

— Нащо? На злість християнам! Їхній бог Ісус любив того ученика найбільш од усіх, любив більше навіть, ніж вірних йому апостолів, а той чолов’яга безжурно забувся про Йсуса. Для християн Ісус є бог, що його любов — величезна честь; а для того вченика був він звичайна собі людина, що її любов має дуже невелику ціну… як, приміром, моя для когось… Або, знов, візьмімо Юду Скаріотського. Для християн це особа ненавидна, а мені він видається тільки дуже безталанною людиною, яку варто пожаліти і якої Йсус навіть не зрозумів. Та хочете, може, прочитати цілу мою поемку на цю тему?

Він погортав свою записну книжку, нашукав потрібну сторінку і подав Костянтинові.

Костянтин найпередше звернув увагу на заголовок для поемки. Попереду було написано: «Йошуа га-Ноцрі та Єгуда з Керйоту». Тільки ж цей заголовок був уже замазаний, та й натомість поставлено інший: «Іуда Скаріотський».

— Як на мене, то я б був не міняв заголовка, — завважив Костянтин. — Оригінальна назва: «Йошуа га-Ноцрі та Єгуда з Керйоту» виходить колоритніша, ніж буденне: «Іуда Іскаріотський».

— Ну, це я й сам почував, — одказав Лаговський. — Але потім я надумавсь поставити в заголовку саме таке ймення, яке всі християни одразу впізнають та й одразу наберуться ненависті: «Іуда Іскаріот». Тут у мене певна тенденція: виразна, свідома провокація для християн.

Костянтин задовольнився цією відповіддю та й потиху прочитав:

ІУДА СКАРІОТСЬКИЙ
(Історія озлобленої душі)
І
Чому не коло Вчителя Іуда? В куточку під оливою він сів; Ненавистю душа його палає, Кипить на серці проти Йсуса гнів.
II
Кохав він дівчину, тому три роки: Та зрадила тоді його вона. Бажав він помсти, лютував, казився… Аж чує, ллється мова чарівна:
— Любіте ворогів, прощайте кривду, Благословіть того, хто вас клене. — Це ж ти так проповідував, Ісусе! Ти ставсь для Юди сонечко ясне.
Тебе він слухав, плакав щирим серцем, Забув про зрадницю, забув любов, — В твоїй науці мав єдину втіху, В твоїй науці черпав силу знов.
III
Прийшли оце в Єрусалим на свято — Як стій заслаб Ісус; в постелю зліг; І вилежав весь день. А коло нього Іуда поравсь більше од усіх.
І руки грів слабому він Ісусу, І прихилився до його груді. — Який ти добрий, Юдо! — рік Учитель. Який щасливий Юда був тоді!..
Аж ось отут, на святі в Русалимі, Їх стріла тая дівчина в’юнка. Гурток жінок тягався за Ісусом — Вона пристала до того гуртка.
З закоханими, п’яними очима, Вона тремтіла, як Ісус ішов. А в серці бідолашного Іуди Прокинулась минулая любов.
— Естеро, полюби мене! — шепнув він, Як опинився з нею тільки вдвох. — Тебе любити?! Та хіба ж це можна, Коли тут єсть Ісус!.. Ісус — мій бог!
Близь моря — хто погляне на калюжу?! Ісус — він море, а калюжа — ти, Я рада вмерти за Ісусів погляд: Він — сонце, що сіяє з висоти!..
Ударила Іуду в серце заздрість — Зненавидів суперника свого: — Він — сонце, море й бог, а я — калюжа!.. Естеро! Мало бачила його!
Коли б ти знала, що за вдача в нього! Це ж бабська вдача!.. Я — так чоловік!.. Він — бог і сонце?! Глянула б учора — Була б того не вимовила ввік.
Він постував, а хтось йому підсунув Вина чарчину — думав: «підкріпить», І як завадила йому та чарка! Що скоїлось!.. Аж і згадати — гидь!..
Коли б була ти бачила, що сталось, Назвати Йсуса богом не могла б… Естерка переслухала й сказала: — Ти не калюжа: жаба ти із жаб!..
IV
Так от чому на одшибі Іуда Сидить попід оливою в кутку І люту думу думає з собою Про кривду й самоту свою тяжку. Без любки… без Учителя… без віри… Він тоне, мов знеможений пловець… Ех, бідний Юдо! Сирітливий Юдо! Вже знаємо, який тобі кінець…

Костянтин читав поему з великою цікавістю.

— Ви бачите, — перебив його професор, не давши йому й слова, — що я тут до Христа ставлюся навіть дуже об’єктивно. Я вихваляю всякі його моральні науки, я не перекручую його постаті на тенденційно поганий образ. Тільки ж я роблю з нього звичайнісіньку, смертельну людину. Хто так об’єктивно ставиться до Христа, той, напевне, ніколи в нього не увірує…