обиралась. А вот Барбара Меро – та девица была с гнильцой. Дерзкая, гулящая, жила с матерью-старухой, вдовой мельника. Замужем не была. Хотя, кто позарится на поле, где пасся практически весь город, – усмехнувшись, пояснила Мод.
– Интересно, кому эти девушки перешли дорогу, раз их жестоко убили? Аббат сказал, что расчленили, – ответила я на это.
– Да, мадам. Порезали на куски. Не пожелаешь такой смерти даже врагу, – покачав головой, ответила служанка, – У многих ведь дочери, сёстры такого же возраста. Потому люди и стали роптать. Это вам не разборки пьяного мужа со сварливой женой. И не кулачные бои в трактире. Все хотят найти этого безумца, который с ножом по округе бегает.
Заперев башню, мы отправились в замок, и прибыли достаточно быстро. Но здесь мне было одиноко. Практически все гости уехали. Гертруда с Мод занимались рукоделием в розарии, а Рауль отправился спать.
Проходя мимо кабинета лекаря, я вспомнила про мою месть графу. Месье Жаме возился со своими порошками, что-то подсчитывая. Я зашла и попросила его приготовить отвар от бессонницы, на что тот согласно кивнул и заявил, что вечером всё будет готово.
Далее я решила проехаться верхом недалеко от замка, за одно и подышать свежим воздухом. Надев светлую накидку матери и тёмно-вишневый берет с белым пером, я отправилась на конюшню . Грум тотчас нашёл мне спокойную, смирную кобылу по кличке Донна, и удобное дамское седло. Лошадь была серой в яблоках, довольно упитанной, и двигалась с некой ленцой, не спеша. Я решила, что для неторопливой прогулки она подходит идеально.
Как только я села в седло и выехала со двора, любопытство взяло верх, и я поехала в лес. Скорее всего, тело Барбары нашли с другой его стороны. Интересно, что могла делать такая девушка ночью в лесу? Может, это было свидание? Хотя, какое же свидание на природе в лютый мороз? Обычно молодые пары уединялись на природе по ночам в тёплое время года.
Незаметно я заехала в самую чащу, и тут же услышала странные звуки, которые приняла за чьи-то крики о помощи. Но на миг, и весьма вовремя, остановившись, я поняла, что эти звуки были очень похожи на те, что я сама издавала на “пиках любви”. Я вспрыгнула с лошади и, привязав её к ветке упавшего дерева, тихонько стала пробираться в сторону их источника.
Это место было ещё девственно белым. Старые ели своими лохматыми ветвями закрывали от меня странную парочку. По фигуре и одежде юноши, стоявшего с приспущенными штанами, я сделала вывод, что он молод и знатен. Ноги девушки, выглядывавшие из-за его локтей, были в старых шерстяных чулках. Скорее всего она была простой крестьянкой. Девица верещала, а парень громко стонал.
– Вот так! Будешь знать, как пропускать наши свидания! – приговаривал он, делая глубокие и сильные рывки.
Девица вскрикнула сильнее, и вскоре они затихли. Я почувствовала, как мои щёки налились густой краснотой, и спряталась за ель.
– Меня муж два дня из дому не пускал. Его родня приезжала в гости, мне пришлось много стряпать, – оправдывалась молодая женщина.
– Твои отговорки, Бриджитт, мне надоели. Ты стала жадной в последнее время, а услуги твои приходится выбивать силой, – буркнул юноша.
– Ваша светлость, неужели вы нашли кого-то другого? – с отчаянием в голосе спросила девица, подтягивая чулки, в то время, как мужчина приводил в порядок штаны.
– Нет, но мне на глаза попалась пара милых горожанок, и они были весьма приветливы, – буркнул молодой человек.
Тем не менее, я всё же смогла частично его разглядеть. На вид ему не более шестнадцати лет, и он довольно статен. Тёмно-русые прямые локоны спадали до плеч. Черты лица его были красивые, приятные. Бежевый плащ на перевязи прикрывал коричневый колет и серые штаны. На ногах были чёрные ботфорты. Он застёгивал ремень, на котором была закреплена шпага. Очевидно, он снимал его во время этого акта любви.
– Возьми за сегодня, – он бросил женщине пару монет, – Завтра придёшь в это же время, не явишься – я найду другую девицу для моих нужд. Благо, за деньги любая готова поднять юбку, – высокомерно проговорил он.
Я быстро отпрянула от своего убежища и подбежала к Донне. Легко забравшись на неё, я поехала по тропинке, сделав вид, что только прибыла. В это время юноша вышел как раз мне навстречу.
– Мадам, – галантно поклонился он, тут же заметив, что забыл свой берет. – Иди и принеси мой головной убор, – повернулся он к чуть полноватой, краснощёкой крестьянке, которая вышла следом.
Она была высока, с тёмными густыми волосами и такими же глазами. И явно старше парня. Она быстро сделала мне книксен и убежала в сторону места их свидания.
– Я вас раньше здесь не видела, – улыбнулась я ему.
– Простите, я засмотрелся на ваш очаровательный лик, и забыл представиться! Шевалье Дидье де Лаваль, младший сын графа Жака де Лаваля. У моего отца имение недалеко с землями графа де Ла Фер. Иногда я заезжаю на его территорию, но у меня на это есть позволение хозяина. А кто вы, прекрасная незнакомка?
– Анна де Ла Фер, супруга графа, на чьих землях вы находитесь, – ответила я.
– Ах, к несчастью, я пропустил вашу свадьбу, хотя приглашение мы получали. Увы, но моей матушке нездоровилось. Мы думали, что она испустит дух, всё хлопатали вокруг неё. У неё слабое сердце, по словам лекарей, и с возрастом оно доставляет ей всё более проблем.
– Сочувствую вашей ситуации. Наш лекарь месье Жаме настоящий кудесник. Я думаю, что мой супруг не будет против, дабы он осмотрел её, – с пониманием обратилась я к нему.
– Благодарю вас, сударыня. Но мой отец уже вызвал докторов из столицы. Может, благодаря их усилиям она жива.
В этот момент мы услышали душераздирающий крик. Это был голос Бриджетт. Она кричала надрывно, так, как не кричал ранее на моей памяти ни один нормальный человек. Я пустила лошадь галопом. Молодая женщина сидела в сугробе, выпучив глаза. Она указывала нам на что-то припорошенное снегом. На первый взгляд, это можно было принять за ещё один обыкновенный сугроб, на коем лежал берет Дидье. У Бриджитт началась сильная истерика. Я спешилась, и подошла к тому месту, куда указывал ее пухлый палец. Увиденное потрясло меня. Ноги подкосились, и я молча осела в снег.
Передо мной было тело, точнее его останки. Они явно были женскими, и судя по обрывкам наряда, одежда на даме была дорогой. Берет юноши упал как раз на припорошенный снегом полу обглоданный череп жертвы. Было очевидно, что он аккуратно отделён от туловища. Из-под снега торчала так же пока ещё целая рука. На длинных сизых пальцах поблескивали перстни с бриллиантами. От этого зрелища у меня закружилась голова, и я стала терять сознание. Дидье тут же нагнулся и принялся хлопать меня по щекам.
– Мадам, очнитесь, очнитесь! – тряхнул он меня за плечо, затем, собрав горсть чистого снега, бросил его мне в лицо. Это немного освежило меня и привело в чувства.
– Заткнись, дура! – рыкнул он на всё ещё вопившую Бриджетт, – Госпоже, наверное, стало дурно от твоих воплей! Да и мне тоже…
Он помог мне встать. Покачиваясь, я пошла по направлению к своей лошади.
– Что вы мадам, какая верховая езда в таком состоянии?! – воскликнул молодой человек, и отвёл меня от Донны.
К тому времени Бриджетт успокоилась и, размазывая слёзы по щекам, подошла к нам.
– Если госпоже плохо, то мы можем дойти до старой Хельги – её хижина недалеко отсюда. Уж у неё есть всякие отвары для придания сил, – предложила любовница Дидье.
Я не успела ответить, как юноша скомандовал: