Я описала ей злополучное ожерелье и спросила, кто его мог подарить ей.
- Ах, «колье Афродиты»… Конечно, наслышана. Ваш отец создал его, как дар для Изабель, к свадьбе. Использовал старинные записи из редкого испанского гримуара. Очень пикантная вещь, я вам скажу, но действует лишь на женщин. Надеюсь, вы его не надевали?
Я густо покраснела, а герцогиня, заметив это, громко рассмеялась.
- Ну, в обострённой чувственности нет ничего плохого, особенно если действо с мужем. Но, прошу вас, не носите это украшение долго – от желания оно может свести с ума. Как-то раз ваша матушка одалживала его мне на пару дней, – пояснила моя собеседница.
- А что теперь орден будет делать с нами? – с опаской спросила я.
- Ничего. Повторюсь: мы не убийцы, а мистики. К тому же, у вас острый ум и наблюдательность, а вашу тягу к знаниям Луи всегда хвалил. Так что, возможно, мы попросим вас об услуге. Когда-нибудь потом…
Герцогиня мило улыбнулась. На мгновение я представила, что в случае отказа она убьёт меня так же легко и непринуждённо, как Огюста. Не затягивая время, я кивнула.
- Вот и славно! Главное, не болтайте о нашей тайне, а месье граф присмотрит за вами.
– Месье де Ла Фер тоже член ордена?! – испуганно воскликнула я.
- Ещё чего! И немедля прекратите визжать, у меня болит голова, – холодно оборвал мой панический приступ граф.
- Увы, дорогая, но нет. Ваш будущий супруг просто образованный человек, который любит читать. Но и так тоже бывает, – рассмеялась герцогиня.
- А Теофилия и аббат – они с вами? – продолжила я расспрос.
– Для Рене я просто пронырливая аристократка, которая находит обиженным судьбой девицам хороших покровителей, – ответила мадам де Монтуар.
- То есть, сводня, – объяснил мне граф.
- Да. И, прошу, не рушьте мою милую легенду, – игриво заметила герцогиня и продолжила, – Конечно, я посмотрю; если Теофилия окажется подходящей, то непременно вступит в ряды ордена. А если же нет, то найдем ей богатого любовника и отправим в столицу.
Вся эта ситуация со стороны казалась нелепицей. Герцогиня совершенно не создавала впечатления человека серьёзного, влиятельного и, уж тем более – опасного. С виду она казалась всего лишь одной из немногих дам, утопающих в роскоши, изобилии и мужском внимании. Её внешняя красота и грация никак не вязались с той ужасающей стороной её естества, свидетелем которой я стала... Всё же, я решилась задать ей мучивший меня вопрос:
– А как вы столь быстро нашли меня в подвале?
- За замком наблюдали. Огюст, может, и передвигался тайными ходами, но ранее он был вынужден проезжать через деревни и два города. Там его опознали и сообщили мне, правда, с неким опозданием. Иначе я бы не отпустила вас без своей компании. Насчет подвала – это единственное сокрытое и достаточно просторное место, которое сразу пришло мне на ум. К тому же, он часто бывал там, когда жил в вашем замке. По прибытии сюда, мы заметили, что слуги занимались вашими поисками. Я поняла, в какой вы беде, а остальное – везение…
Подобное объяснение было вполне логичным, что меня абсолютно устраивало. Но слабость и усталость всё больше накатывали на моё сознание, делая мой взор равнодушным, а речь вялой. Нахлынувшее от пережитого опустошение свело на «нет» моё возбуждение и любопытство. Сон постепенно обволакивал меня, словно нечто мягкое и тёплое. Я тяжело выдохнула, и мои веки стали закрываться.
- Нам лучше оставить в покое мадемуазель де Бельфор. На её долю выпало слишком много переживаний, – произнесла герцогиня, легонько погладив мою руку. Вместе с графом, она тихонько вышла из спальни, оставив меня наедине с всевластным Морфеем.
На следующее утро Мод пришла с завтраком на подносе, решив, что я поем у себя в спальне. Но заверив её, что потрясения больше не тяготят меня, я попросила помочь одеться, намереваясь принять еду, как полагается, за столом.
- Остальные господа уже завтракают, – сказала служанка, помогая облачиться в изумрудное платье. Как мне показалось, сегодня она с особой нежностью расчесывала мои локоны. – Я всю ночь не спала, когда узнала, где и как вас нашли, – прошептала она.
– Всё в порядке. Этот человек мёртв, – спокойно ответила я, пропуская подробности, кто и как этому поспособствовал.
Спускаясь вниз, я раздумывала над тем, что именно сказали слугам, куда дели тело Огюста. В зале я услышала голоса гостей – завтрак был в разгаре.
- Знаете, я предлагаю выкинуть этого мерзавца в лесу, и пусть дикие звери позаботятся о нём, – сердито произнесла герцогиня.
- Я против этого, сударыня, – возразил аббат, – Может, он и был злодеем и разбойником, но, всё же, он – тварь Божья. А сие значит, что он заслуживает христианского погребения.
Мадам де Монтуар лишь фыркнула на это.
- Я согласна с этим, – высказала я свое мнение, подходя к столу.
Повернувшись, граф быстро встал и подвёл меня к месту возле своего.
- Вы ещё слабы, зачем вы встали? – тихо, но сердито спросил он.
- Мне нужно отвлечься от дурных мыслей. В моей комнате думы о том, что бы случилось в подвале, если бы меня не спасли, лезут в голову постоянно, – честно призналась я.
- Дорогая, если вы захотите выговориться, я всегда к вашим услугам, – сказала Теофилия, сидевшая рядом с аббатом, напротив меня.
- Дитя моё, лучшее средство для успокоения души и сердца это Библия. Я могу вам выделить в этой священной книге особые места, которые помогут забыть пережитый ужас, – заботливо предложил своё участие месье д’Эрбле.
- Вздор полнейший, дорогой Рене. Женщину может успокоить только мужчина и новый гардероб, – возразила герцогиня, положив себе в тарелку добавки.
– Как благородный человек, пока что могу обещать мадемуазель де Бельфор только гардероб, – усмехнувшись, ответил граф.
- Если бы я была на месте вашей избранницы, то настояла бы на том, чтобы вы вступили в свои права, как можно скорее, – не смутившись, отметила наша собеседница.
- Мадам, я в этом не сомневаюсь. Но моя невеста скромна от природы и подобное ей просто не пришло бы в голову. Однако, где вы похороните этого мерзавца? – было видно, что Оливье не нравится данная тема, он быстро ее перевел.
- Я думаю, стоит сделать это на старом кладбище. В деревне, что поблизости. Его практически никто не посещает, – предложила я.
– И похоронить его как бродягу. Он таковым и был, по сути, – добавила герцогиня.
Мне вдруг захотелось спросить, как они похоронили Цезарию. Неужели так же, на старом безызвестном кладбище, без достойного надгробия, как нищую?!
- Кстати, милый граф, я совершенно запамятовала, куда положила ваше приглашение на свадьбу, – тут же живо и восторженно герцогиня сменила мрачную тему, перейдя к более существенной.
- Мадам, уверяю, что с вашей памятью всё отлично. Приглашения не было, его вам не посылали, – спокойно ответил Оливье.
- Но, позвольте, уже самая пора рассылать их. Смею полюбопытствовать, кто же занимается организацией вашей свадьбы? – с интересом спросила она.
Мы с графом встретились озадаченными взглядами. Слишком занятые моим вызволением из монастыря и последующими событиями, мы явно упустили это из внимания.
- Неужели никто? – удивилась мадам де Монтуар.
- Я попробую этим заняться. Думаю, что сие торжество мне будет вполне по силам, – быстро ответила я, но мои слова вызвали лишь улыбки у графа и герцогини.
- Дорогая, ваше рвение похвально, но неуместно. Как правило, этим занимаются старшие родственницы, со стороны жениха. Даже месье граф не может в полной мере понять, как всё должно организовать, – возразила она, – Поэтому я искренне предлагаю свою помощь. Вы не представляете, сколько своей родни я переженила…
Она говорила довольно оживлённо, и быстро. Её речь больше походила на болтовню, что мало обнадёживало. Тем не менее, я не могла не заметить, что этот щебет вызвал некие сомнения относительно её помощи и у графа.
- Это будет прекрасная практика и для Теофилии. Я научу её организации свадеб. Это поможет ей в дальнейшем.
Надломив булочку , она обратилась к девушке: