Выбрать главу

- А ваши родственники прибудут на свадьбу? – спросила меня герцогиня.

– Скорее всего, будет лишь дядя. Я надеюсь, что здоровье позволит ему подвести меня к алтарю. Может быть, он пригласит на наш праздник несколько своих старых друзей-соседей, но не думаю, что кузены захотят присутствовать на торжестве, после того, что они пытались сделать. Хотя и насчёт сестры Беатрис я не уверена…

- Что ж, списки гостей утвердим чуть позже, – мадам де Монтуар откинулась на подушки и достала из корзинки, которую держала на коленях Теофилия и где, как я полагала, находилось их рукоделие, пухлую и смутно знакомую книгу.

- Как насчет чтения вслух? Захватила из Амьена интересное произведение, – предложила она.

Прежде чем мы смогли остановить сие, она чётко и с выражением стала читать “Декамерон”. Рассказы были небольшие, но довольно пошлые и часто высмеивали церковь. Аббат поднял руку в знак протеста, заставив тем самым мадам де Монтуар замолчать:

– Сударыня, побойтесь Бога! Ваша книга – сборник ереси! И ежели вы впредь хотите дружеского общения со мной, то я прошу закрыть эту книгу и сжечь её на следующем постоялом дворе, -произнёс он, глядя на герцогиню.

Та лишь пожала плечами в ответ и снова спрятала книгу в корзинке. Я же с нетерпением ждала, когда мы прибудем в гостиницу, и я смогу поговорить с Мод. А также продолжить чтение дневника моей матери. Когда наш экипаж прибыл к постоялому двору “Золотой бык”, то было уже темно. За ужином я была несколько рассеяна. Оливье заметил это, но ему такое состояние я объяснила усталостью и лёгкой мигренью. Простившись со всеми и отправившись пораньше в свою комнату со служанкой, я едва дождалась, пока та затворит дверь и начнёт готовить меня ко сну.

- Мод, скажи, а ты родом из Италии? – спросила я, когда она занялась моей шнуровкой. На мгновение её руки замерли, но вскоре снова продолжили своё дело.

- Да, госпожа, я родилась во Флоренции, – спокойно ответила она.

- Ты ведь познакомилась с моей матерью, когда спасла её от падения, – напомнила я.

- Госпожа, откуда вы это узнали? – удивлённо уставилась на меня женщина.

- Я нашла дневник юной Изабель. Но, увы, она не писала его полноценно, как и имена своих родителей, – я указала на книжечку, которую вытащила из-под плаща.

- Она не знала их, мадемуазель. Её мать, кажется, звали Антония, и она умерла во время родов. А вот отец был жив и здоров, но приказывал называть себя «сеньор» или иногда, когда был в хорошем настроении, «отец». Чтобы как-то значиться в документах, для вашей матери было придумано имя «дель Инаспетто». Я же появилась в монастыре Санта Лючии незадолго перед тем, как госпожа Изабель была оттуда увезена.

- А что было после того, как вы спасли её? – поинтересовалась я.

– Сеньор узнал об этом, и мне была предложена должность её личной служанки. На тот момент на руках у меня были сёстры и мой незаконнорожденный сын, которого я вынуждена была выдавать за младшего брата. Денег было мало, но благодаря моему любовнику – отцу малыша Луки, я смогла устроиться в этот монастырь и считала, что мне очень повезло.

- Разве монахини не должны всё делать сами? Разве им положены слуги? – удивленно спросила я.

В ответ Мод лишь хмыкнула:

- В этом монастыре каждая вторая была из благородной семьи. Эти дамы с детства не привыкли особо сильно марать руки. Всё, чем они занимались – это пожертвования, варка мыла, настоек для укрепления здоровья, работа в библиотеке да молитвы. Чёрную работу отдавали послушницам. Нас там было две группы прислуги. Одни стремились стать сёстрами в этом святом месте, но у них не хватало денег поэтому отработав бесплатно лет пять, их принимали в ту чудную обитель. А были просто слуги; нам платили, правда, немного, но регулярно. К тому же, на большие праздники всегда что-то давали с собой – кусок хорошего сукна, воск, да и с кухни монастырской часто перепадала дармовая еда.

- А что было после монастыря? – поинтересовалась я.

- Вашу матушку привезли на закрытую виллу, где она и жила, занимаясь одним лишь чтением разных заумных книг, да письма часто писала. Жизнь наша была размеренной. Иногда «сеньор» приходил, но лица его мы не видели. Даже сеньорита Изабель. Он всегда был в плаще с капюшоном.

Я была заинтересована, но, увы, Мод более ничего не могла мне рассказать о моём деде. Решив узнать больше, я погрузилась в чтение дневника.

- А что такое «передержка»? – спросила я служанку, – Тут написано, что некую Лукрецию привезли на передержку.

– Ах, да, этих двоих я помню, – согласно кивнула служанка, – Госпожа, в монастыре называли «передержкой» время для девиц из знатных семей перед свадьбой. Их помещали в монастырь, где монахини отвечали за их девическую честь, в то время, как родня и жених готовились к свадьбе. Девушки обычно просто жили, молились за здоровье будущего мужа, делали щедрые пожертвования, чтобы принести после свадьбы наследника. Та Лукреция, о которой идет речь, была из очень богатой и уважаемой семьи. Она прибыла в монастырь со своей подругой – дочерью управляющего её отца. Причём, последняя была очень сильно похожа на свою госпожу. Хоть та состояла при ней служанкой, хозяйка к ней очень тепло относилась. Как к подруге. Я, честно, не удивилась сходству этому. В Италии горячие, страстные мужчины, которым всегда мало одной женщины, поэтому на связь со слугами и, в дальнейшем, бастардов смотрят сквозь пальцы. Ту Лукрецию должны были выдать замуж, вроде бы за знатного сеньора из Франции. Помню, как бедняжка переживала, что говорит на этом языке плохо. Да вот только, чем мне эти и запомнились девицы – несчастье в семье той случилось. После того, как девушек забрали на семейную виллу, во время праздничного ужина там приключился пожар – погибли все, кроме Лукреции. Говорят, что кто-то из слуг успел вытолкнуть ее в окно. После она уехала к родне в Испанию. Наверное, не могла более жить в Италии. О том пожаре долго говорили.

Я печально посмотрела на дневник. Могла ли предугадать моя мать, что её младший сын также станет жертвой огня? Вернувшись к написанному в дневнике, я нашла подтверждение слов Мод. С каждой страницей читать сей дневник мне становилось всё тревожнее.

Наше путешествие вскоре подошло к концу, и теперь я с радостью взирала и на замок графа и на не слишком притязательное поместье дяди.

- Графа де Бельфора навестим завтра, а пока я пошлю слугу, чтобы сообщил о вашем прибытии, – заявил Оливье, когда наши экипажи въехали во двор.

Я не стала возражать. Сильная усталость, а также желание скорее поесть и лечь спать были велики. Оливье сдержал своё слово; как только управляющий сбежал по ступеням и поприветствовал своего господина, тот первым делом отдал именно этот приказ. Разговаривая о превратностях пути, мы вошли в холл. Герцогиня и Теофилия с интересом разглядывали всё вокруг. Похоже, жилище моего будущего мужа пришлось по нраву мадам де Монтуар.

В это время мы услышали звонкие голоса и топот – Рауль, смеясь, выбежал из залы, явно не ожидая столкнуться с своим опекуном. Мальчик резко замолчал и остановился. Было видно, что он в замешательстве, но затем его взгляд упал на меня ,и он тут же оказался рядом:

– Ах, Ангел, я так рад, что ты вернулась ! – воскликнул он.

- Молодой человек, ваше поведение безобразно! Во-первых, нормальные люди не носятся по замку, а ходят спокойно. А во-вторых, обращаться к мадемуазель де Бельфор следует только на “вы”. Вскоре она станет моей супругой, – строго произнёс граф.

- И будет всё время жить с нами? – радостно спросил Рауль.

- Да, пока смерть не разлучит нас, – еле заметно усмехнувшись, ответил ему Оливье.

– Какой прекрасный юноша! А как похож на вас, месье, – воскликнула герцогиня погладив Рауля по голове, – Теперь понятно почему он ваш воспитанник, – лукаво улыбнулась она графу.