Выбрать главу

− Тогда тебе ничего не стоит выйти за ворота. Я даю слово, что не причиню тебе вреда сегодня.

Вся дрожа и едва не сгибаясь пополам от ставшей нестерпимой потребности, Ана уточнила:

− И не нарушать правила?

Поймав ее руку через ограду, Вел прижался губами к ее пальчиками.

− Если ты не нарушишь моего, заноза. Подчинение, беспрекословное. И конечно я заставлю тебя сказать, где отыскать твоего коллекционера. Пытки могут быть разными.

Он бросал ей вызов? Отлично. Уж на этом поле боя ей точно нет равных.

− По рукам.

И стоило ей шагнуть за границу особняка, как жаркий шепот на ушко, развеял все ее иллюзии:

- Я тоже всегда получаю, что хочу, заноза, как и маленький шотландец из горного замка. И в данный момент почти все, что мне нужно уже у меня в руках.

А затем он завладел ее губами в диком поцелуе, и до ее сознания донеслась его мысль. Именно так, как описывала Эль.

"Эш был прав, будь оно проклято, нет ничего лучше горячей женщины после горячей схватки!"

Глава тридцать седьмая

− Я отследил вашу китаяночку, мадам.

Артур ворвался в комнату, задыхаясь от волнения и нетерпения. Не будь он так верен и полезен ей, Лилит давно бы уже снесла ему голову за подобную неучтивость. Но прямо сейчас было не время разбрасываться людьми.

− Так почему она не с тобой?

− Я не смог преодолеть защиту монастыря, у которого оборвался след. Там очень сильные чары. Мне пришлось вернуться.

− Монастырь?

− В Англии, моя госпожа.

− Даже так? - нервно постукивая по столешнице костяшками пальцев, демонесса поднялась из своего кресла. - Это не может быть совпадением. Проклятый МакТариен точно приложил к этому руку.

− Шотландец? Но мы же один раз украли у него копье, сделаем это снова.

− В прошлый раз мне пришлось пожертвовать дюжиной своих людей, чтобы дать Дракону возможность добраться до его сейфа, не говоря уж о цене, которую пришлось заплатить за помощь старого пройдохи. Во второй раз шотландец не повторит своей ошибки. Нужен совершенно непредсказуемый ход.

Она задумалась. И вдруг донесся голос ее инкуба:

− Как насчет Анабель?

Лилит окинула любимчика довольным взглядом:

− А ты умен, мой мальчик. Это могло бы сработать, если бы только кто-то сумел ее отыскать.

− Все ваши люди постоянно ищут ее по всему миру, рано или поздно ей придется выйти из своего укрытия.

− Плохо только то, что у нас нет времени ждать.

Раздался стук в дверь.

− Кого там еще принесло, - в ярости прошипела демонесса. Артур поспешил открыть, в проеме он перекинулся парой слов с другим инкубом, а затем, отпустив его, с самодовольной усмешкой обернулся к своей госпоже:

− Кажется, судьба на нашей стороне, мадам. Ану только что видели. И где бы вы думали? В Шотландии, на окраине столицы.

− Она была одна? - в голосе Лилит мелькнул неподдельный интерес.

− Нет.

− Ну же, не тяни. Могло ли нам так повезти, что она все еще с этой белокрылой занозой в заднице?

− К сожалению, нет, мадам. С ней был мужчина.

− Она питалась?

− Не думаю, моя королева, судя по описанию, это был принц Вельзевул.

− Вельзевул? Вместе с ней? - на мгновение на ее лице отразилось недоумение, но затем она просияла: − Бери стаю оборотней, Артур, и на всякий случай какую-нибудь ведьму, просто проследи за ними. Они и есть наш неожиданный ход, мальчик, они приведут нас к копью. Словно пара ищеек.

Рассмеявшись над собственной шуткой, она жестом отпустила инкуба, а затем ее взгляд обратился к горизонту. Что ж карты на руках, осталась только выиграть партию. И она чертовски уверена, что в ее рукаве отыщется парочка козырных тузов.

− Ай-ай-ай, - раздалось за спиной Лилит, едва Артур вышел из комнаты, − ты была очень плохой девочкой, Лили. Разве тебя не учили, что играть без спросу чужими вещами нехорошо?

Обернувшись, демонесса отчаянно постаралась скрыть свой инстинктивный страх перед этим существом за маской напускной храбрости:

− Чего тебе надо?