Выбрать главу

— Вид у вас озадаченный, — заметил Джаред, протягивая руку через стол и накрывая ее пальцы ладонью.

Алекс повернулась к нему, ощутив, как из его руки в ее тело переливается тепло, и стараясь унять взволнованное биение сердца.

— Я не сочла бы такой ресторан вашим любимым, но вы знаете старшего официанта по имени и даже имена нескольких официантов, с которыми поздоровались!

— А какой ресторан вы считали моим любимым? — С нескрываемым интересом Джаред уставился на нее.

Он вытащил сигару и закурил.

— Маленький, освещенный свечами и с очень интимной обстановкой — или ярко освещенный, граничащий с показной роскошью, где бывают люди вашего круга. Куда даму не пустят, если на ней нет положенного количества бриллиантов.

Она еще раз осмотрела хорошо освещенный обеденный зал с его уютной атмосферой и снова повернулась к Джареду, осторожно убрав свою руку из-под его ладони и взяв стакан воды со льдом. Джаред затянулся сигарой, молча взвешивая слова Алекс.

— Похоже, мне придется исправить это впечатление, — задумчиво предположил он.

— Ваша частная жизнь меня не касается, мистер Темплтон. Я только пытаюсь обеспечить вашу безопасность.

Она умело воздвигла между ними невидимую преграду.

Лицо Джареда на секунду напряглось.

— Вы сейчас не при исполнении обязанностей, Алекс. Я не могу представить себе, чтобы кто-то имел наглость напасть на меня в таком людном месте. Так что почему бы вам не расслабиться? Так мы можем лучше узнать друг друга.

— Я не считаю это необходимым для нашей дальнейшей успешной работы, — сухо ответила она, не повышая голоса.

Его ответ прервало появление официантки, принимающей заказы на коктейли. Тепло улыбнувшись Джареду, она отправилась принести им виски с содовой.

— Вы не любите рассказывать о себе, да? — заметил Джаред, когда они снова остались вдвоем.

— Не надо обижаться, мистер Темплтон. — Снисходительная улыбка Алекс относилась к его нескрываемой досаде из-за ее уклончивости. — Эта черта роднит всех бывших полицейских и агентов.

— Тогда я удивлен, что вы не остались в военно-морском флоте.

Ее глаза на секунду потемнели, но столь же быстро к ним вернулась их обычная безмятежность.

— У меня были причины просить об отставке.

— Причины, о которых никто никогда не узнает? — настойчиво продолжал расспрашивать он.

Улыбка Алекс ничего не обещала.

— Гребешки здесь хорошо готовят? — Она взяла меню. — Пожалуй, я закажу что-нибудь из морепродуктов.

Джаред покачал головой. Хоть она успешно поменяла тему разговора, он был твердо намерен позже снова вернуться к тому же вопросу.

Алекс обнаружила, что Джаред очень приятный собеседник. За кофе с бренди они обменивались воспоминаниями о студенческих годах. Для нее это была максимальная откровенность о ее личной жизни.

— А что заставило вас поступить в Военно-морскую академию? — спросил у нее Джаред.

Алекс рассеянно водила пальцами по ободку коньячной рюмки.

— Семейная традиция. Так нас растили. — Ее губы изогнулись в горькой усмешке. — Когда я поступила, мой отец был в восторге.

— А как он отреагировал на вашу отставку?

Она медленно подняла голову.

— Суд еще не вынес окончательного вердикта.

Джаред откинулся на спинку стула, рассматривая ее лицо сощуренными глазами. Его можно было бы принять за мягкотелого интеллигентного человека, чувствующего себя совершенно непринужденно только в утонченной комфортной обстановке, но Алекс относительно него не заблуждалась. Она сильно подозревала, что его инстинкты и рефлексы отточены не хуже ее собственных. Человек вроде Джареда Темплтона не достигает таких высот, не отвоевывая каждый шаг.

С каждым днем Алекс возбуждала у него все более сильное любопытство. Какова истинная причина ее ухода в отставку? Что произошло в ее браке, каков ее бывший муж? Рассматривая ее слишком худое лицо, Джаред снова пытался понять, как такая чувственная женственность может сочетаться с работой на потенциально опасной должности. Он прекрасно осознавал, что придет день, когда она вынуждена будет применить пистолет, с которым не расстается. Об этом дне ему даже думать не хотелось. Угрозы в письмах и на кассетах, адресованные ему, исходили от левацкой террористической группировки, которая сочла его деловые отношения с шейхами Ближнего Востока слишком тесными. Он изумлялся тому внешнему спокойствию, с которым Алекс изучала все новые угрозы. Она только усилила меры безопасности в здании, установила новую систему охраны у него дома и находилась рядом с ним во время всех его публичных выступлений. Казалось, шестое чувство подсказывает ей о нависшей опасности. Джаред не сомневался, что может доверить ей свою жизнь. И в то же время ему не давали покоя мысли об Алекс как о женщине. Годы, проведенные на вершинах бизнеса в общении с самыми сложными личностями, подсказывали ему, что никакие расспросы не дадут ему ответов на то, что же такое настоящая Алекс. Конечно, это не означало, что он сдастся. Просто надо набраться терпения и удвоить усилия.