— С чего это ты взяла? Какая обуза?
— Я ведь вырвала у тебя обещание жениться. Значит — обуза.
— Но разве я против такой обузы? Для меня счастье — такое бремя. Я же люблю тебя! Люблю!
Лилит склонила голову ему на плечо. Адам нагнулся, чтобы заглянуть ей в глаза. И неведомо откуда в его сознании возникла та, другая, одетая в темное, с вуалью на лице. Там, в Лондоне. Ее имя — Лилит Кардью. И она его законная жена. Она, а не эта… Как же он мог давать такие обещания невинному созданию?! Ведь он, Адам Данрейвен, исследователь и путешественник, не привык сидеть на месте. И не станет этого делать. К тому же он женат. Пусть формально, но все же он обручен с Лилит Кардью, связан с ней нерасторжимыми узами. И все же…
И все же сейчас он полюбил. Полюбил впервые в жизни! Так что же теперь — отказаться от счастья? Только потому, что у постели умирающего друга дал обещание жениться на его дочери? Девушке, которую не знал, не любил, да и никогда не полюбит? Ради этого он должен сделать несчастной женщину, которая спасла ему жизнь, рискуя своей? Он же честно предупредил Лилит Кардью, что не собирается быть ее мужем! А путешествия? А что путешествия? Действительно, не хватит ли слоняться по свету?
Данрейвен еще крепче обнял Лилит. Да, решение окончательное. С этого дня у него одна жена. Та, которую он встретил и полюбил здесь, на острове Рева Ра.
Лилит проснулась от барабанного боя. В то же мгновение со всех сторон раздались радостные женские голоса: «Доброе утро, доброе утро!»
Сегодня день ее свадьбы. По туземному обычаю, она провела ночь в общей женской хижине. Данрейвен же остался с мужчинами.
По доносившимся до нее запахам она поняла: приготовления к празднеству уже начались. Где-то что-то жарилось, варилось, коптилось. Двое мальчишек провезли на тележке огромный глиняный жбан для кавы.
В хижину просунулась изящная головка Хейкуа.
— Ты что, собираешься проспать собственную свадьбу? Быстро поднимайся и пойдем купаться!
Лилит нехотя встала и, потянувшись, сладко зевнула.
— Нет уж, свою свадьбу я не просплю! Кстати, где мой жених? Как он сегодня выглядит? Так же счастлив, как я?
— Думаю, что счастливее…
— Счастливее меня? Что ты говоришь?! Я сегодня самая счастливая на свете!
И вдруг лицо Лилит исказилось.
— А что, если за ночь он передумал?! Такое не могло случиться?!
Хейкуа громко и заразительно засмеялась.
— Передумал? Уж этого бы я не допустила! Если и придет ему в голову такое, он тут же получит хорошую порцию яоны! Это сразу выбьет из него дурь!
— Яона? Приворотное зелье из зеленого листа, который я нашла на Тайаретапу?
— Оно самое.
— Нет, Хейкуа, не хочу я этого. Никаких хитростей, колдовства или насилия. Он сам должен все решить.
Хейкуа нежно погладила ее по голове.
— Ну что ты, глупенькая. И пошутить нельзя. Да не денется он никуда, твой заморский жрец. Он любит тебя больше жизни. А теперь — купаться!
Утренняя дымка понемногу рассеялась. Из-за горизонта поднималось солнце. Было время прилива.
А вон и Адам. Хейкуа, заметив волнение подруги, стала пространно объяснять: мужчины купаются отдельно от женщин, а потому надо отойти на противоположную сторону песчаной косы. Кроме того, сегодня Лилит не позволено разговаривать со своим женихом до тех пор, пока их не объявят мужем и женой.
Женщины отошли на приличное расстояние от мужчин и бросились в воду. Лилит хотела последовать за ними. Но Хейкуа удержала ее:
— Подожди. Сначала тебя надо хорошенько отмыть.
— Неужели я такая грязная?
— Не в этом дело. По традиции женщина перед свадьбой должна не только телесно, но и духовно очиститься, смыть с себя все мелкие грехи, которые, как у нас считают, прилипают к коже.
Лилит рассмеялась.
Они вошли в воду, и Хейкуа принялась старательно натирать сначала спину, а потом и все тело подруги чистым, как перемолотый жемчуг, песком. Теперь Лилит очистилась от всех грехов, больших и малых, почувствовала себя заново родившейся.
— Когда начнется свадебная церемония? — спросила она подругу.
— Скоро. Но сначала мужчины племени должны рассказать великому заморскому жрецу, как он должен доказать тебе свою любовь. Адам должен убедить вождя в том, что действительно хочет тебя.
Хейкуа взяла Лилит за руку, вывела из воды и надела ей на голову роскошный венок из больших белых цветов, на шею — ожерелье из крупного жемчуга, на лодыжки — браслеты из перламутровых раковин.
Адам уже ждал ее в хижине для собраний. Он сидел рядом с Тайро в голубой набедренной повязке, бицепсы были стянуты многочисленными браслетами, а пальцы обеих рук унизаны замысловатыми кольцами. Голову украшал наряд из разноцветных пышных перьев.