- Ты не понимаешь, наша ферма была на грани краха, а на моих плечах столько ртов, которых нужно содержать и кормить! – стал терять терпение отец.
- А чем ты думал, когда строгал нас с матерью как папа Карло?! – взревел Стайлз, сжимая кулаки.
Впервые Джон Стилински поднял на сына руку. От звонкой затрещины Стайлз покачнулся, но устоял на ногах. Схватившись за щеку, он в неверии уставился на отца.
- Это все ради вас! – орал Джон. - Твоей матери, и тебя с твоим братом и сестрами! Всю жизнь я вкалываю, чтобы вы ни в чем не нуждались! – кричал отец, глядя на немое выражение сына, все еще прижимавшего ладонь к пылающей щеке.
- Так надо, сынок, извини, - обреченно и уже спокойнее изрек Джон, - у меня, да и у тебя нет особого выбора. Вдруг у вас все сложится, и ты будешь счастлив.
- Понятно. Я завтра же возвращаюсь обратно в школу. Если ты так боготворишь этого Хейла, и твой здравый смысл меркнет при виде его денег, можешь сам выходить за него замуж, только сначала, разведись с матерью, – буркнул Стайлз, идя к лошади, которую он оставил пастись неподалеку.
- Питер Хейл, пожелавший купить лошадей и вложивший в нашу семью и ферму солидный капитал, - с горечью произнес отец, - не обычный человек, он чистокровный оборотень, назвавший тебя своей парой. Завтра за тобой приедут его родственники, я уже ему позвонил.
Стайлз вздрогнул и обернулся.
- Господи, отец, что же ты натворил? – простонал Стайлз, садясь на лошадь и направляя ее обратно к дому.
Доскакав до конюшни, он кинул поводья, соскочил на землю и, сжав руки в кулаки, что есть силы заорал. В глазах парня стояли слезы, готовые вот-вот пролиться.
В этот миг, он до зубной боли ненавидел отца, Питера Хейла и себя самого. За глупость, недальновидность и предательство. За то, что в этом гребаном мире все продается и покупается. За то, что слаб, несмотря на хорошую физическую форму и охотничью подготовку, а так же доверчив и зависим.
- Сука! Мать твою! Гребаный ад! – кричал Стайлз, стуча кулаками о деревянную перегородку стойла, разбивая их в кровь.
- Стайлз, mi hijo*, что произошло? – взволнованно спросил Вардос, подлетая к парню.
- Он продал меня! Отец продал меня Хейлу, как скотину на ярмарке! – прокричал Стайлз, бросаясь к нему в объятия, и делая прерывистый затем глубокий вдох. Кожа Вардоса пахла солнцем, потом и настоящим мужчиной.
- Тихо, малыш, - стал успокаивать его Мигель, легко целуя в темную макушку. Потом подняв его заплаканное лицо, стал снимать губами слезы со щек, горячо целуя скулы, алые губы и шею Стайлза.
- Давай убежим! – говорил Мигель. - Убежим в Мексику! У меня есть некоторые сбережения! Ты мне нравишься, Стайлз! Уже давно нравишься! Я не дам тебя в обиду! Ты слишком молод и хорош чтобы быть усладой этого уродливого старика!
- Я-я не знаю, - отвечал Стайлз дрожащим голосом, слегка удивленный проявлением чувств молодого мужчины к собственной персоне.
- Я не тороплю тебя, mi amor**, обещай, что подумаешь! Если что, встретимся у реки! - горячо говорил Мигель, не желая выпускать парня из своих объятий.
- Хорошо, - словно во сне пробубнил Стайлз, отстранившись от мужчины.
На ватных ногах он дошел до дома и, зайдя внутрь, взглянул в большое зеркало гардеробной. Его малость стал напрягать всеобщий интерес и сексуальное влечение к нему, испытываемое мужским населением от его сверстников, до годящихся ему в отцы. На нем что, свет клином сошелся? Он не красавец, но и не урод. Что в нем такого особенного?
От этих мыслей, Стайлза отвлек рокот двух мотоциклов, въезжающих на территорию фермы. За ними ехал внедорожник.
Выйдя на крыльцо, Стилински-младший увидел как два мотоциклиста, заглушив двигатель, синхронно сняли шлемы. Стайлз уставился на двух абсолютно похожих красавцев братьев-близнецов, чуть старше его по возрасту, так сказать «двое из ларца, одинаковы с лица».
- Вы кто такие? – удивленно спросил Стайлз.
- Я Итан. А ты очень даже ничего, симпатичный, - представился и сделал заключение, глянув на Стилинси, один из братьев.
- Я Эйдан. Нас послал дядя Питер, за своей парой. То есть за тобой.
- Он просил не мешкать.
- Но, у нас на тебя другие планы. Сегодня устроим тебе мальчишник.
- А завтра со всеми почестями отвезем тебя в поместье Хейлов, - затараторили братья, пытаясь переговорить друг друга.
- Правда он уродлив и стар? – вырвалось у Стайлза.
- Уродлив? Да он чудовище, каких еще поискать надо, - улыбнувшись, стал живописать Итан, оттягивая пальцами кожу на правой части лица вниз и в бок, при этом грозно рыча на Стилински, - он настолько стар, что без очков и слухового аппарата жить не может.
- Смотрел «Звездные войны»? – спросил Эйдан и видя, как Стайлз утвердительно мотнул головой, выпалил, - Дарт Вейдер отдыхает!
- Он просто зверюга! – говрил Итан, с дрожью в голосе, закатывая глаза.
- Им детей пугают до усрачки, - не убирая коварной улыбки с лица, добавил Эйдан.
- Ч-что он собирается со мной делать? – каркающим голосом спросил Стайлз, горло которого пересохло от жуткого воображения подпитанного красноречивыми фактами этих двух субчиков.
- Порвет, как Тузик грелку!
- Сожрет и не подавится!
- Ну хватит, оболтусы малолетние! – рявкнул подходящий к ним и Стайлзу незнакомый мужчина. – Совсем парня застращали! Стайлз, верно? – спросил мужчина, протягивая руку для приветствия.
- Девкалион, отец этих двух весельчаков.
- Пап, мы собирались отвести Стайлза на мальчишник, - сказали братья, беря парня под «белые рученьки», как старого приятеля и заводя в помещение как к себе домой.
- Мальчишник? А что, неплохо придумано. Пойдите, развейтесь. Пусть парень оторвется. Закажите ему девку или парня, а может и обоих, - глядя на охеревшего Стайлза и давясь смехом, предложил Девкалион, следуя за ребятами в дом. - Не бойся, малыш, Питер мужик мировой, но я пока не знаю, на что способен его волк, который тебя выбрал. Так что если испытываешь интерес к женским или мужским гениталиям, советую сегодняшней ночью его полностью и основательно удовлетворить. А то, боюсь, потом можешь остаться без своих собственных. Да шучу я! – захохотал Девкалион, глядя как челюсть Стайлза еще чуточку и выскочит из уключин.
- Покажи нам свою комнату, - попросил Итан.
- Подберем тебе что-нибудь соответствующее для увеселительной поездки, - добавил Эйдан.
Обреченно вздохнув, Стайлз повел их наверх, понимая, что так просто от этих двух вечно скалящихся придурков и от семейки Хейлов в целом, он теперь вряд ли отделается.
На самом деле, по меркам современной молодежи, мальчишник прошел чинно и благородно. С Итаном и Эйданом оказалось действительно улетно. После женского и мужского стриптиза в ближайшем заведении, в пределах общепринятых норм «Смотреть, руками не трогать!», хотя Стайлзу, по непонятной причине было позволено вкусить взбитых сливок с обнаженной груди стриптизерши, все трое, накурившись косяков и основательно приняв на грудь текилы, вернулись в сумерках на ферму.
Чуть протрезвев, братья с веселым хохотом стали гоняться за деревенскими парнями и девушками, нарушая ночную тишь ревом своих мотоциклов. Поймав одного или сразу парочку, они, бросая своих железных коней, стали что-то шептать тем на ухо, заговорщицки обнимая и улыбаясь. Потом, уговорив-таки своих избранников, спешно и нетерпеливо вели их на сеновал, находившийся рядом с конюшнями.
Невольно подглядывая за соединяющимися в страстном порыве парами и трио, и представив перед глазами старого и уродливого мужчину, требующего от Стайлза близости, на него накатила такая смертная тоска, что в пору было пойти и просто повеситься или утопиться.
«Река» - вспомнил Стайлз слова Мигеля. Тихо выведя из стойла одну из лошадей, парень вскочил на нее и неспешным шагом отправился на поиски Вардоса.
Ночь была лунной и полной звезд. Стайлз нашел мужчину на берегу реки сидящим у костра. Увидев парня, идущего к нему, Мигель резко встал.