7
Humiliatio (лат.) — смирение.
(обратно)8
До XVIII в. в большинстве стран Западной Европы 25 марта, день весеннего равноденствия, в соответствии с римской церковной традицией считалось началом года.
(обратно)9
Кастильоне Бальдассаре (1478–1529) — итальянский писатель, автор лирических стихов, поэм, элегий, эпиграмм на латинском языке. В трактате «Придворный» (кн. 1–4, 1528), имитируя беседы реальных лиц, воссоздает картины придворной жизни как искусства, выявляющего разнообразные грани человеческой личности.
(обратно)10
На самом деле в результате заговора в церкви был убит Джулиано Медичи, младший брат Лоренцо Великолепного.
(обратно)11
Гонфалоньер — глава городской власти.
(обратно)12
Stationarius (мн. ч. stationarii; лат.) — особый вид должностных лиц при университетах в Европе XIII–XIV вв., по сути являлись первыми книготорговцами.
(обратно)13
На самом деле переговоры с верховным вождем атцеков Монтесумой вел именно Кортес.
(обратно)14
Геркуланум — римский город в Италии около современного Неаполя, согласно мифу был основан Гераклом. В 79 г. н. э. частично разрушен и засыпан вулканическим пеплом при извержении Везувия.
(обратно)15
Arista (ит.) — жареная свиная спинка.
(обратно)16
Берни Франческо (ок. 1497–1535) — итальянский поэт-сатирик, создатель пародийного жанра «бернеско». В своих сонетах высмеивал ханжей, пап и тиранов.
(обратно)17
Ciompi (ит.) — чесальщики шерсти.
(обратно)18
Palle! (ит.) — здесь: историческое значение — клич приверженцев Медичи.
(обратно)19
Cassone (ит.) — ларь, сундук.
(обратно)20
Путти (ит. putti) — изображение мальчиков, обычно крылатых, частый мотив настенных росписей и барельефов.
(обратно)21
Raffietto (мн. ч. raffietti, совр. raschia; ит.) — скребок.
(обратно)22
Главная движущая сила (лат.).
(обратно)23
Католические четки.
(обратно)24
Viola da gamba (ит., буквально — ножная виола) — старинный смычковый музыкальный инструмент, при игре держали между коленями.
(обратно)25
Tamburo (мн. ч. tamburi; ит.) — в средневековой Флоренции ящик для жалоб и доносов.