— Ничего не получится, Джек. Решетка держится на мощных болтах.
Он попытался вырвать другой прут. Старки вдруг совершенно успокоилась.
«Интересно, — подумала она, — что бы сказала Дана? Принятие смерти? Покорность?»
— Рычаг, — сказал Пелл. — Может быть, я сумею оторвать решетку. Что-то должно быть.
— Железный прут.
Прут валялся у дальней стены. Они потратили почти минуту на его поиски. Наконец Пелл просунул прут куда нужно и надавил на него. Раздался скрежет, и прут согнулся.
— Ничего не получается. — Пелл отбросил прут в сторону.
— Нужно что-нибудь помощнее! Кочерга! Или полено!
— У меня нет кочерги, Пелл! В моем проклятом доме ничего такого нет!!! Я плохая хозяйка! А теперь проваливай отсюда!
Пелл повернул к ней лицо и посмотрел с такой нежностью, что Старки показалось — он может видеть.
— Где дверь, Кэрол?
Старки не колебалась. Она любила Пелла уже за то, что в оставшиеся ей три минуты он избавит ее от вины за его гибель.
— У тебя за спиной, на семь часов.
Он коснулся ее лица, на мгновение задержав пальцы.
— Я плохо с тобой поступал, Кэрол. Я сожалею.
— Забудь об этом, Джек. Я отпускаю все твои грехи. Проклятье, я тебя люблю. А теперь, пожалуйста, уходи.
Его руки скользнули по ногам Старки и ощупью нашли бомбу. Он схватил ее и пополз к двери.
Старки поняла, что он собирается сделать, и яростно закричала:
— Проклятье, нет!!! Пелл, не делай этого!!! Не убивай себя!!! Ради меня!!!
Он упорно полз к двери, держа бомбу левой рукой, но потерял направление и смещался от двери вправо.
— Ты сделаешь мне одолжение, Старки. Я стану героем. Я умру ради женщины, которую люблю. На что еще может надеяться такой человек, как я?
Он задел за ножку стола и выронил бомбу.
Пока Пелл пытался ее поднять, Старки поняла, что он собирается сделать. Он вынесет бомбу из дома и погибнет, а она будет нести на своих плечах тяжесть вины не только за смерть Рафинада, но и за гибель Пелла. И только после того, как ее глаза наполнились слезами, она поняла, что существует единственный способ спасти их обоих.
— Пелл, послушай.
Он уже поднял бомбу и продолжал ползти к двери.
— Пелл, послушай! Мы можем уничтожить взрыватель. Я знаю, как это делается!
Он остановился и повернулся к Старки.
— Сколько времени осталось?
— Я не вижу, Джек. Поверни ее вправо.
2:14.13.12.
— Принеси ее ко мне, Джек. Мне нужно на нее посмотреть, и тогда я скажу тебе, что нужно делать.
— Ерунда, Старки. Ты просто хочешь умереть.
— Я хочу жить, Пелл! Проклятье, я хочу жить и хочу, чтобы жил ты! Давай не будем напрасно тратить время! Мы это сделаем!
— Я не вижу!
— Но я могу тебе рассказать, что делать! Пелл, я не шучу. У нас еще есть время, но мы его теряем. Принеси бомбу ко мне.
— Дерьмо!
Пелл принес бомбу к Старки, повинуясь ее словам. Он тяжело дышал, его рубашка промокла от пота.
— Поставь бомбу на пол рядом со мной. Так, хорошо, чуть подальше.
Он сделал, как она сказала.
— А теперь разверни. Давай. Я хочу видеть таймер.
1:56.55.54.
— Сколько осталось?
— У нас все отлично получается.
Старки снова затаила дыхание. Она вдруг вспомнила, как в первый раз работала с бомбой — в тот день ее напарником был Бак Даггет. Именно он рассказал Старки о фокусе с задержкой дыхания, когда на нее надевали бронированный костюм.
— Хорошо. Теперь переверни. Мне нужно посмотреть на основание.
— У меня нет ни кусачек, ни плоскогубцев. Но кажется, есть нож.
— Помолчи и дай мне подумать.
«Ты делаешь выбор. Выбор может преследовать тебя до самой смерти или он освободит тебя».
— Расскажи мне, Кэрол, что ты видишь. Опиши бомбу.
— Здесь установлен обычный таймер, прикрепленный к прозрачному пластиковому контейнеру. Похоже, он проделал в нем отверстия, чтобы просунуть провода. Типичная работа Мистера Рыжего… все скрыто.
— А где аккумулятор?
— Он должен находиться внутри, вместе с начинкой. Верхушка не примотана лентой. Он просто ее защелкнул.
Она смотрела, как его пальцы осторожно ощупывают таймер и края крышки. Старки понимала, о чем он сейчас думает: Рыжий мог сделать так, что бомба взорвалась бы, если снять крышку и нарушить контакт.
«Ты делаешь выбор. Выбор может преследовать тебя до самой смерти или он освободит тебя».
— Сними крышку, Джек. Приподнимай ее за углы. Медленно.
Она почувствовала, как пот струится по ее шее.
Пелл заморгал, пытаясь хоть что-нибудь рассмотреть, потом облизнул губы и кивнул. Да, он думал о том же, что и она. Они даже не поймут, что произошло. Одна тысячная секунды — это слишком короткое время.
1:51.50.49.
Пелл открыл крышку.
— Освободи все четыре конца, но не снимай крышку с контейнера. Я лишь хочу проверить натяжение проводов.
Она внимательно смотрела, как он выполняет ее инструкции. Пот начал заливать ей глаза, и Старки пришлось наклонить лицо к плечу, чтобы вытереть его. Теперь она моргала так же часто, как Пелл.
— Я чувствую, как натянулись провода.
— Они связывают взрывчатку и взрыватель. У проводов есть небольшой люфт?
Он отвел крышку на несколько дюймов в сторону.
— Да.
— Отодвигай крышку до тех пор, пока провода не натянутся.
Он повиновался.
1:26.25.24.
— Хорошо. А теперь наклони контейнер ко мне. Я хочу посмотреть, что у него внутри.
Когда Пелл наклонил бомбу, Старки увидела, как внутреннее содержимое слегка переместилось, что было хорошим знаком. Она поняла, что контейнер никак не закреплен и его можно убрать.
Приземистый металлический цилиндр, похожий на банку с краской, стоял рядом с электрическим детонатором, с которым его соединял провод. Красный и белый провода уходили к разъему — из него торчал пучок других проводов, связанных с крышкой таймера, — и паре аккумуляторов, примотанных клейкой лентой к цилиндру. Пурпурный провод шел от аккумуляторов к таймеру, в обход разъема, но через маленькую красную коробочку. Из нее исходил еще один провод, ведущий обратно к детонатору. Это Старки не понравилось. Все остальное было просто и очевидно, она видела подобные вещи сотни раз… но только не красную коробочку с белым проводом, ведущим к детонатору. Она смотрела на коробочку и чувствовала, как ее охватывает страх.
— Что делать дальше, Кэрол.
— Подожди немного, Пелл. Я думаю. Вынь эту штуку из контейнера, ладно? Такое впечатление, что все зафиксировано липкой лентой, так что бомба не развалится на части. Просто поддерживай ее снизу и вытаскивай. Положи на пол.
Он выполнил все указания, обращаясь с бомбой так нежно, словно это было яйцо.
— Теперь тебе лучше видно?
— Да.
1:01.00.
0:59.
— Как у нас со временем?
— У нас еще полно времени, Пелл.
— Мы справимся?
— Обязательно.
— Твое вранье меня не убеждает, Старки.
Теперь, когда бомба стояла на полу, она видела провода и места соединений значительно лучше, но по-прежнему не понимала назначения маленькой красной коробочки. Возможно, она отслеживала перенапряжение — Старки стало страшно. Не исключено, что, если отсоединить батареи, цепь будет замкнута напрямую, в обход таймера. Система защиты, не позволяющая дезактивировать бомбу. Если они отрежут провода таймера, то детонатор сработает автоматически.
Сердце сильнее забилось у нее в груди, и ей пришлось вновь наклонить голову к плечу, чтобы утереть пот.
— У нас проблема, Кэрол?
Она почувствовала, как его голос напрягся.
— Ничего подобного, Пелл. Я только этим и живу.