— Дерьмо поганое, надо бы дать тебе пинка под зад, — сказал он, гадая, зачем алкашу зажигалка.
Пьяница улыбнулся.
— Доставай пистолет. Через секунду я полезу за своим. Даю слово: раньше не шевельну пальцем. Готов?
Бинни посмотрел пьянице в глаза и понял, что тот способен на все. На улицах полно психов, попадаются и маньяки-убийцы. Может, этот придурок действительно где-то раздобыл оружие и теперь решил посчитаться с обществом? Во всяком случае, Бинни не собирался стоять и ждать, когда какой-нибудь урод сделает в нем дырку.
Он потянулся за пистолетом.
Быстрее любого ковбойского героя Нэтру выхватил из кармана плаща бутылку с бензином, поджег фитиль и бросил ее в стену над головой полицейского. Бутылка разбилась, осыпав голову и плечи Бинни огненным дождем.
Полицейский, который все еще возился с кобурой, завопил от боли и хотел было закрыть руками глаза. Вторая бутылка разбилась о голову полицейского. Послышался легкий хлопок, и пламя охватило все тело Бинни. Его пронзительные крики разбудили других пьяниц. Они увидели столб пламени, мечущийся по переулку и слепо натыкающийся на стены. У столба горели руки и ноги; он отчаянно вопил. Потом горящий человек ударился о мусорный бак и упал. Еще какое-то время тело подергивалось.
— Скажите Питерсу, что это был Нэтру… — произнес парень, ночевавший вместе с ними. — Скажите, что это был ангел.
Потом парень быстро ушел. Казалось, он остался доволен собой. Возможно, это был один из пироманов, которым не терпится что-нибудь поджечь, но радоваться, глядя на горящего человека, нехорошо (сказал Джейк). Да (согласился Дик), это никуда не годится.
То же самое они сказали и прибывшим сюда через несколько минут полицейским и заспорили, когда их попросили описать поджигателя. Один утверждал, что тот был усатым блондином, а другой будто бы видел брюнета в очках без оправы.
Пьяниц привезли в новое помещение участка и передали команде «Д и Д», занимавшейся поджогами.
— Ты Мать Тереза, да? — улыбнулся Дик, обнажив гнилые зубы.
— Для тебя, Дик, я — сержант Питерс, — сказал Дейв.
Дик приосанился.
— В таком случае, детектив, зовите меня мистер Дик… Триндал.
— Твоя фамилия не Триндал, а Тернер.
Дик кивнул и улыбнулся.
— Я знаю, только забыл, поэтому придумал другую. Звучат похоже, согласен?
Чтобы составить приблизительное описание убийцы, Дейву пришлось довольно долго терпеть вонь, исходившую от пьяницы. Дик сказал, что с ними был еще один алкаш, который назвался Йетром и знал детектива.
— Он сказал, что знает меня?
Дик кивнул.
— Да, просил передать тебе, что это сделал Йетро.
Джейк, которого допрашивал Дэнни, презрительно фыркнул.
— Он сказал не Йетро, а Нед, ангел. Так его зовут.
— Нэтру? — подсказал Дейв.
— Так я и сказал, — возмутился Джейк.
Позвонил судебный эксперт и сообщил Дейву результаты обследования.
— Мы нашли на теле полицейского Уилсона и на месте происшествия осколки стекла, — сказал эксперт Дермот. — Нашего парня сожгли бомбой-самоделкой, точнее, двумя. Для изготовления бомб использовались бутылки из-под мексиканского пива Лобо. Это пузатые бутылки из тонкого светло-зеленого стекла, которое очень легко бьется. Убийца знал, что делает. Если бы я захотел приготовить коктейль Молотова, я бы выбрал именно такую бутылку. Одна бомба разбилась о голову погибшего.
— Как вы узнали?
— Осколки врезались ему в голову.
— А почему полицейский не стрелял? — спросил Дейв.
— Это уже ваш вопрос, приятель, — ответил Дермот. — Я дал вам кусочки головоломки, а уж складывайте их сами. Впрочем, мне кажется, что первая бомба предназначалась для поражения глаз. Так поступали китайцы во время мафиозных войн, хотя тогда оружие было немного другим. Они использовали колбы для лампочек, заполненные серной кислотой из аккумуляторов. Первую бросали в глаза, и потом наносили смертельный удар — ножом, топором, любым оружием. В данном случае — второй бомбой.
— Очень тебе благодарен.
— Не за что.
Дейв пересказал Дэнни заключение эксперта.
— Два коктейля Молотова? — сказал Дэнни. — Не слишком ли много? Как ты думаешь, что произошло?
— Не знаю, но Дермот полагает, что он сначала ослепил полицейского, поскольку у того было оружие. Вполне возможно, что Уилсон не захотел сгореть заживо и попытался пристрелить ангела до того, как тот чиркнет спичкой.
— Дермот здорово соображает.
— Да, должно быть, возраст сказывается. Когда тебе стукнет пятьдесят три, ты тоже сразу помудреешь, — пошутил Дейв.
— И тебе того же желаю, — парировал Дэнни. — Но мы вряд ли доживем до следующего дня рождения, если не схватим нашего парня. Однако зачем ему эта затея с коктейлем Молотова?
Дейв вздохнул.
— Ты знаешь, мне больше всего не нравится, что мы не можем вести открытую игру. Не можем арестовать этого ублюдка и передать в суд. Мы погибнем, если подойдем к нему ближе чем на два ярда. Мы должны убить его, Дэнни.
— Точнее, уничтожить. Неужели ты сначала расскажешь этой бешеной собаке о ее правах, а только потом выстрелишь?
— Нет.
— Хорошо, теперь мы хотя бы знаем, чего нам ждать, Дейв. Мы должны убить его прежде, чем он убьет нас, потому что такой же подарок, какой получил Уилсон сегодня утром, Нэтру готовит для нас сегодня днем или, самое позднее, завтра утром.
26
Дейв и Дэнни кружили по ночным улицам на машине без опознавательных знаков. В уличной толпе сновали десятки наркоманов и торговцев наркотиками, кого-то из них полицейские знали, но в тот вечер команду «Д и Д» они не интересовали, равно как и сутенеры, проститутки, бандиты и воры. Сегодня они охотились за теми, кто торгует орудиями убийства.
Они объехали район, ярко освещенный рекламой, потом бары на темных улочках и наконец около полуночи заглянули в ночные клубы.
Полицейские припарковали машину возле заведения Смайли, которое держалось на плаву исключительно по той причине, что гангстеры использовали его как пункт обмена, где одни определенные товары меняли на другие. Никто другой, кроме случайных приезжих, туда не заглядывал. Смайли купил этот клуб на деньги, выигранные в карты. В те времена он играл по-крупному и в итоге вытеснил Рика «Войлока» Фоли с места игрока номер один. Клуб Смайли всегда пользовался дурной славой.
Смайли уже несколько лет был мертв. Его застрелил заезжий шулер — парень с горячим темпераментом и кольтом в кармане. Смайли вынудил парня применить оружие. Он умер со своей знаменитой ухмылкой, которая к веселью не имела никакого отношения, а была лишь следствием повреждения лицевых мышц в детстве.
Теперь клубом управляла его жена; изредка, если заболевала одна из певиц, она занимала место у микрофона. Она славилась тем, что могла довести посетителей до бешенства, чудовищно коверкая незамысловатые мелодии песен из «Вестсайдской истории». Полиция время от времени прочесывала клуб, но, поскольку хозяйка не разрешала проносить в заведение оружие и наркотики, — огромный вышибала по имени Адам обыскивал в дверях всех посетителей, — полицейские в лучшем случае ловили здесь скупщиков краденого, которые клялись, что были уверены в законном происхождении их товара.
Было семь минут первого, когда «Д и Д» нашли того, кого искали. Человек по имени Свантон Морли, — Дэнни давно знал, что тот торгует оружием, — поднялся по ступенькам из подвального этажа и направился к машине, стоявшей неподалеку на улице. Он был один.
Полицейская машина сорвалась с места и, скрипнув тормозами, остановилась впритирку к машине Морли как раз в тот момент, когда тот открывал дверь. Морли инстинктивно нагнулся и прикрыл голову руками. Полицейские не сомневались, что торговец оружием принял их за налетчиков.
Дэнни выскочил из машины и ткнул пистолетом в ребра Морли.
— Садись, — приказал он, открывая заднюю дверь.