Выбрать главу

– Это моя маскировка,– усмехнулся он.

– Ты шутишь! Я бы тебя все равно ни с кем не спутала. И те женщины у Фуке тоже сразу тебя узнали. Я заметила, как они на тебя глазели.

– Они не глазели на меня. Нет, послушай, Рози, я серьезно. Меня никто не узнает, когда я в этой шляпе. По-моему, она шикарно выглядит. Нет?

– Мне она кажется старой и побитой молью.

Он засмеялся и в ответ стал поддразнивать ее по поводу зеленой накидки, один вид которой, по его словам, вызывал у него аллергию. Так они всю дорогу до Левого берега весело подтрунивали друг над другом. А через двадцать минут уже пробирались в зрительный зал на фильм «Касабланка». Первые десять минут они уже пропустили, но это было неважно. Каждый отлично знал этот классический фильм. Когда они уселись на своим места, Гэвин прошептал:

– Не могу дождаться, когда Боги скажет: «Из всех забегаловок всех городов всего мира она ходит только в мою». Это мои любимые кадры.

Когда фильм закончился, они отправились в бистро недалеко от дома Рози. Там было полно народу, но для Рози как для постоянной посетительницы чудесным образом нашелся столик.

– И все же тебе придется снять свою шляпу,– сказала Рози, когда они устроились на своих местах.– Я не собираюсь сидеть здесь с тобой, если ты ее не снимешь. Это невежливо. На тебя уже смотрят.

– Они будут смотреть еще больше, если я ее сниму.

– Никто здесь не собирается к тебе приставать,– сказала Рози и любезно улыбаясь, подняла глаза на знакомого ей официанта:

– Vodka avec glacons, s'il, vous plait, Marcel.[25] Потом, обращаясь к Гэвину, спросила:

– Ты будешь то же самое? Он кивнул.

– И хорошенько перемешать, s'il vous plait.[26]

Официант с любопытством уставился на него, потом, повернувшись к Рози, пробормотал:

– Oui, Madame de Montfleurie,[27]– и поспешил выполнять заказ.

– Он меня узнал,– подмигнул ей Гэвин.– Но я сниму шляпу, просто чтобы доставить тебе удовольствие.

Сняв свой головной убор, Гэвин положил его на шляпную полочку под стулом.

– Ну вот, так гораздо лучше, Гэвин. И никто не будет тебя беспокоить. Это же «La Belle France»[28] – цивилизация и все такое.

Она едва успела произнести эти слова, как к их столику приблизился смущенный молодой человек; рассыпаясь в извинениях, он протянул Гэвину клочок бумаги и на ломаном английском проговорил:

– Monsieur Амброз, могу я получить ваш автограф, s'il vous plait?

Гэвин снисходительно наклонил голову, начертал свое имя и одарил молодого человека ослепительной улыбкой.

Француз удалился, счастливо улыбаясь во весь рот.

– Только не говори, что я в этом виновата, Амброзини. А то уйду!

Он расплылся в блаженной улыбке.

Она тоже улыбнулась ему, потом, склонив голову набок, несколько мгновений изучающе смотрела на него, и в ее зеленых глазах светилось лукавство. Рози уже собиралась о чем-то спросить, но в это время подошел официант с заказанными напитками.

Увидев Гэвина без шляпы, он воскликнул:

– Ah, oui, Monsieur Ambrose! Bien sur! – и добавил по-английски: – Я думаю, это был вы.

Гэвин кивнул, слабо улыбнулся официанту и, прищурившись, посмотрел на Рози.

– Ну вот, теперь ты сама видишь,– потом засмеялся.– За тебя, малышка! – прозвучала в его отличном исполнении известная фраза из фильма Богарта.

После обеда, когда пили кофе, Рози очень тихо спросила:

– Можно мне задать тебе один вопрос, Гэвин?

– Разумеется, спрашивай.

– Почему ты столько лет оставался с Луизой? Ведь в конце концов она оправилась от потери первого ребенка, точнее вы оба. Так почему же ты не оставил ее, если вы были так несчастны вместе?

– По многим причинам, Рози. Но первая и основная из них – мой сын. Я сам вырос без отца. Конечно, дедушка любил меня. Но это не одно и то же. Поэтому я хотел, чтобы у Дэвида был отец, то есть чтобы в трудный момент, когда это нужно, всегда с ним рядом был я. А еще из-за моей актерской карьеры. Я понимал, что если хочу добиться такого успеха, на какой рассчитываю, мне нужно полностью сосредоточиться на работе, отдавать ей всего себя. Ты знаешь мою целеустремленность. Мне совершенно не хотелось усложнять себе жизнь разводом, другими женщинами. Не отвлекаться – вот что было моим правилом.

– Ты хочешь сказать, что в твоей жизни не было других женщин? – мягко спросила Рози, с недоверием глядя на него.

– Если и были, то немного, Рози. Я всегда старался сохранять видимость благополучия в том, что касалось моего брака. Вряд ли у тебя на этот счет было другое мнение.

– Да, ты в этом очень преуспел. Я только совсем недавно поняла, как несчастлив ты был все эти годы. Даже в ноябре прошлого года, когда мы отмечали окончание съемок «Делателя Королей», я была уверена, что у тебя очень счастливый брак. Я тогда так и сказала Нелл.

– И что она на это ответила?

– Нелл со мной не согласилась. Она сказала, мне не следует забывать, что ты актер.

– Она у нас очень проницательная, наша мисс Джеффри.

– Оказывается, да.

– Рози...

– Что, Гэвин?

– Была и другая причина, почему я не оставил Луизу.– Он немного помолчал, не сводя с нее спокойных серых глаз.– Мне казалось, что это не имеет смысла, раз ты все равно замужем за другим.

Рози пристально посмотрела на него и медленно проговорила:

– И я по этой причине оставалась с Ги – потому что ты был женат.

Ночь была холодная и ясная. На чистом небе, переливающемся сине-фиолетовым цветом, сияла полная луна.

Всю дорогу до самого ее дома они не проронили ни слова, не обменялись жестами и не дотронулись друг до друга.

Войдя, Рози сбросила свою накидку и положила ее на небольшой деревянный стульчик в прихожей. Гэвин сделал то же самое со своим пальто.

Ничего не сказав, она быстро прошла в гостиную и встала посередине, вполоборота к нему.

Он остановился у двери, не сводя с нее глаз. Горела только одна лампа, и в полумраке он не мог различить выражения ее лица. Ему хотелось подойти к ней, но он вдруг ощутил, что не в силах этого сделать. По непонятной причине он не мог сдвинуться с места.

вернуться

25

Водку со льдом, пожалуйста, Марсель (фр.).

вернуться

26

Пожалуйста (фр.).

вернуться

27

Слушаюсь, мадам де Монфлери (фр.).

вернуться

28

Прекрасная Франция (фр.).