Цитатите от стихове в началото на всяка глава са взети от поезия, която би била позната на Теса, от нейната епоха или такава преди нея. Изключения са поемата на Киплинг от началото на Глава 14, която е публикувана двайсет години по-късно и „Песен за река Темза“ на Елка Клоук в началото на книгата, която е написана специално за нея. По-дълга нейна версия може да намерите в сайта на авторката: www.elkacloke.com
Сърдечни благодарности за семейната подкрепа на майка ми и баща ми, а също така на Джим Хил и Кейт Конър, на Нао, Тим, Дейвид и Бен, на Мелани, Джонатан и Хелън Люис, на Флорънс и Джойс. На тези, които прочетоха, посочиха и разкритикуваха анахронизмите — Клеъри, Ева Синайко, Сара Смит, Делия Шърман, Холи Блек, Сара Рийз Бренън, Джъстил Ларбейлстиър — хиляди благодарности. Благодарности и на тези, чиито усмихнати лица и хапливи забележки ме принуждаваха да продължавам — Елка Клоук, Холи Блек, Робин Васерман, Морийн Джонсън, Либа Брей и Сара Рийз Бренън. Благодаря на Марджи Лонгория за подкрепата й на „Проджект Бук Бейб“. Благодарности и на Лиса Голд, специалист по проучванията (http://lisagoldresearch.wordpress.com) за нейната помощ при намирането на трудни за откриване извори. Вечна благодарност дължа и на моя агент Бари Голдблат, на редактора си Карън Войтила и на екипите на „Саймън енд Шустър“ и „Уокър Букс“, че направиха всичко това възможно. И накрая, благодарности за Джош, който, докато аз редактирах книгата, изпра много пране, а се оплаква само понякога.