Выбрать главу

Заиграла музыка, и Сара с тревогой посмотрела на лорда Уэстона.

— Танец пекарей? — прошептала она.

— Да, — ответил граф, ободряюще взглянув на девушку, — это всего лишь простой народный танец.

Сара закатила глаза и с трудом подавила желание отказаться.

— Если вы не заметили, я ранен и хромаю, — сказал он в ответ на ее красноречивый взгляд, в котором читалась немая мольба. — Думаю, из нас двоих у меня больше причин для беспокойства, согласитесь.

Сара, конечно, почти сразу заметила, что граф слегка прихрамывает, но у нее хватило ума промолчать.

— Простите, но зачем подвергать себя такой пытке, тем более что вы не совсем в форме?

Лорд Уэстон был шокирован прямолинейностью Сары, но, быстро оправившись, громко расхохотался; к счастью, его смех потонул в звуках веселой мелодии, которую наперегонки затеяли две скрипки.

Отступать было поздно, и они подчинились танцу, исполняя довольно простые па, двигаясь в кругу танцующих сначала вправо, затем влево.

— Мисс Тисдейл, вы всегда говорите то, что думаете?

Сара была так сосредоточена на правильном исполнении движений, что с трудом сообразила, о чем ее спрашивают.

— Да, всегда, — отрешенно сказала она. — А вы разве нет?

— Бог мой, нет, конечно! — воскликнул граф и присоединился к мужчинам, которые образовали отдельный круг, в то время как женщины кружились на месте.

Сара считала такты, слушая музыку, сосредоточенно глядя на отполированный до блеска дубовый паркет и одновременно наблюдая за грациозными движениями танцующих женщин. Она подняла глаза как раз вовремя, чтобы соединиться с лордом Уэстоном.

— Хотите сказать, что вы всегда скрываете свои мысли?

Уэстон был удивительно грациозен и ловок для раненого. Он вовремя хлопал в ладоши и выполнял полный оборот с безупречной точностью.

— Это зависит от ситуации, — ответил он, приподняв брови.

Эти разговоры мешали Саре сосредоточиться. А очаровательная улыбка, соблазнительно приподнимавшая уголки его губ, лишь усугубляла ситуацию.

— Лорд Уэстон, зачем вы пригласили меня танцевать?

Он изумленно уставился на Сару, как будто впервые в жизни не нашелся, что ответить.

— Зачем вообще мужчины приглашают женщин танцевать?

— Перестаньте, лорд Уэстон, — сказала Сара. — Нет необходимости юлить. Что бы там ни было, скажите мне правду — я закаленная, выдержу, уверяю вас.

Обычно мужчины приглашали Сару танцевать, чтобы расспросить о Клер. Но сейчас был явно не тот случай.

Круг танцующих разорвался, и пары воссоединились, взявшись за руки; лорд Уэстон оказался лицом к лицу с Сарой.

— Мисс Тисдейл, скажите, я чем-нибудь обидел вас… или, может быть, вашу мать?

Сара машинально сжала руки графа — его неожиданная прямота застала ее врасплох.

— Откуда вы узнали?.. Кто мог вам сказать?.. — спрашивала она, не в силах закончить свою мысль. — Беннингтон!.. — прошипела она, пытаясь увидеть среди танцующих лицо предателя.

— Мисс Тисдейл! — настаивал граф, стиснув ее сжатые в кулаки руки. — Беннингтон не собирался предавать ваше доверие, уверяю вас. Он был застигнут врасплох…

— Вы задавали ему вопросы, пока его взгляд был прикован к любимой жене, я права?

Маркус кивнул, на его лице появилось смешанное выражение вины и раскаяния.

Отступать было некуда. Он знал правду, а она не хотела, чтобы ее поймали на лжи.

— Он слишком много болтает, — устало сказала Сара, втайне надеясь, что граф просто рассмеется и оставит эту тему.

— Мисс Тисдейл, я вас заклинаю, — ответил он с решительным видом.

«Мало того, что меня заставили танцевать, так теперь еще и это», — думала Сара.

— Может, все-таки не будем продолжать этот разговор? — спросила она со слабой надеждой.

— Обязательно будем.

Танец подходил к концу, и Сара не могла дождаться, когда же она наконец избавиться от этого человека. Особенно от его рук, которые так чувственно касались ее — таких больших, таких… мужских.

— Ну хорошо. Я думаю, что ваше возвращение даст моей матери толчок к действию и она сделает все возможное, чтобы выдать дочь замуж, а у меня на этот счет особое мнение.

Лорд Уэстон слегка нахмурился.

— Мысль о том, чтобы выйти за меня замуж, так расстраивает вас?

— Дело не в этом, — взволнованно ответила Сара. — Грегори говорил что-нибудь о моей матери?

— Немного.

Сара содрогнулась при мысли, что они обсуждают такие проблемы, но разве могла она винить себя за то, что у нее такая мать.