— Ви не заперечуватимете, якщо я повідомлю поліцію?
— Дорога місіс Порджес! — від хвилювання Мак-Гівен притулив капелюха до грудей. — Я бачу, ви мене зовсім не розумієте. Якщо, припустимо, ви очищаєте в кухні сміттєпровід і раптом падаєте в річку, то кожен скаже, що тут причетні вищі сили. Так само вийшло і в мене. Я цілком на боці закону, лиш…
— … лиш спочатку чарочку віскі?
— Якщо це вас не переобтяжить, місіс Порджес! — Мак-Гівен нерішуче переступив з ноги на ногу.
— А що ви шукали в склепі? 1 з якою метою ви заглядали в труни? Так, заради інтересу? Хотіли помилуватися мерцями? — кажучи це, місіс Порджес налила дивакуватому морякові чарку віскі.
Рука її так тремтіла, що вона розхлюпала добру третину пляшки, — місіс Порджес була налякана не менше, ніж добряк Мак-Гівен.
Раптом пролунав дзвоник. Це повернулися Чед, Джордж Абернаті і Джун, що півгодини тому приїхала з Лондона. Місіс Порджес прямо в коридорі розповіла їм, які жахи їй довелося щойно пережити.
— Ви розумієте, я, нічого не підозрюючи, входжу в хол і — боже святий! — що я бачу? В каміні, де я тільки-но розпалила, з'являється страшна голова. А потім виліз оцей бродяга. Напевне, вбивця, подумала я, на совісті якого не менше дюжини жертв! Та, на щастя, це був Мак-Гівен, і прийшов він просто зі склепу місіс Шеклі, а там, в домовинах, не лише благословенні останки, а й зовсім свіжі покійники! Я думала, знепритомнію. Але досить швидко оговталася і змикитила, що ми, здається, на порозі розгадки таємниці Касл-Хоума.
— Ви так гадаєте? — втрутилася Джун. — Якби ви знали, моя люба, якою буде ця розгадка…
Форма Джорджа Абернаті, який першим увійшов до холу, справила на моряка, незабутнє враження. Він мало не клацнув каблуками і не приклав руку до капелюха для привітання. Гучно пробасив:
— Мак-Гівен, ваша честь, тридцять років прослужив у торговельному флоті її британської величності. Зараз безробітний, під суд, можна сказати, не потрапляв.
— Ви забули сказати про шланг, — усміхнувся Джордж Абернаті.
Від цього нетактовного нагадування обличчя моряка пересмикнулося, ніби від зубного болю.
— Я нічого не маю проти релігії, сер, але якщо той тип спершу залишає шланг у саду, а потім цькує нещасну людину собаками, хоч насувається гроза, то є один тільки вихід — шукати десь хоча б якогось притулку, хай ним навіть буде склеп. Ось так воно вийшло.
Мак-Гівен одержав ще чарку віскі, після чого розповів про все докладно.
— …І зрештою я опинився тут, внизу, зовсім не підозрюючи, що це підвал Касл-Хоума. Я піднімаю ляду над головою, і раптом на мене падає дощ гарячих жаринок. Я вже подумав, що потрапив у пекло. А коли отямився, побачив, що стою в каміні. Місіс Порджес прийняла мене спершу за грабіжника, але я не грабіжник, сер, я кажу чисту правду, тільки правду.
Чед обернувся до Джорджа:
— Ми повинні все перевірити. Інакше нас випередять, і домовини спорожніють.
— Звичайно, — погодився Джордж. — І, окрім того, ми повинні негайно повідомити про це в Глазго, старшому інспекторові Мідлу.
— А що я пережила і про що довідалася, — це, я бачу, нікого не цікавить! — наприндилася Джун. — Даю слово, що ви і годину сидітимете з роззявленими ротами, коли вислухаєте мене.
— Нас це теж цікавить, розповідай, та тільки по-швидше, — зауважив Чед, а потім ляснув себе долонею по лобі. — Каналізаційна труба! Саме про неї розповідала тобі місіс Лоуел! Ну, тепер мені все ясно.
– І тепер тобі, сподіваюся, ясно, що людина, яка вчинила замах на моє життя, не була привидом, — кольнула Джун.
— Давайте спочатку подивимося, що там унизу і як функціонує оця штукенція, — сказав Джордж Абернаті.
«Штукенція» функціонувала напрочуд просто. В невеличкій щілині перед каміном між двома великими кам'яними плитами був тонкий сталевий важіль. Коли на нього натискуєш — ляда повертається, і відкривається доступ до підвалу, з якого можна проникнути в стару каналізаційну трубу. Вже понад двадцять років вона не діє — відтоді, як у північній частині міста провели нову.
— Може, перш ніж ви полізете в цю гидку трубу, мені розповісти про її призначення? — Джун згоряла від нетерпіння.
— Розкажете, як ми повернемося, — Джордж першим почав спускатися сходами. — За кілька хвилин ми знову будемо тут.
Жінки лишилися самі.
— Це ви вбили місіс Шеклі? — Джун обернулася до місіс Порджес. — Чи тільки допомагали?
— Знаєте, Джун, якщо говорити відверто, — стара пані сіла в крісло, — то я скажу, що у вас забагата фантазія! Фантазувати гарно, але потроху, стограмовими порціями, бо можна легко збитися на манівці!.. Ні, я нікого не вбивала. Я можу стати перед своїми суддями в сніжно-білому платті, в якому ще ходила конфірмуватися, з восковою свічкою в руці — і до моїх вух буде долинати небесний спів ангелів; я впевнена, що вищий суд мене виправдає.