Выбрать главу

— Как я уже сказал, мы изучим все гипотезы. А сейчас давайте послушаем, что нам может рассказать Йоста, — сказал Патрик, кивая своему коллеге и усаживаясь на место.

То, что Эрика рассказала ему вчера на прогулке, было очень интригующе, и теперь ему хотелось узнать, что скажет Флюгаре.

— Многие в курсе этой истории, но я хочу начать сначала. Никто не возражает? — Йоста оглядел собравшихся. Все покачали головами, и он продолжил: — Тринадцатого апреля тысяча девятьсот семьдесят четвертого года в пасхальное воскресенье кто-то позвонил в полицию Танума и сказал, что они должны приехать в интернат на острове Валё. Больше человек ничего не сказал и бросил трубку. У телефона сидел старый начальник участка, и он даже не смог определить по голосу, был звонящий мужчиной или женщиной. — Флюгаре ненадолго умолк, вспоминая прошлое. — Мне и моему коллеге Хенри Юнгу поручили поехать на остров. Мы прибыли через полчаса и обнаружили нечто странное. В столовой стол был накрыт к праздничному обеду, но к тарелкам едва притронулись, и никого из семьи не было видно. В доме осталась только годовалая девочка Эбба. А остальные словно испарились.

— Пуф! — произнес Мелльберг, за что получил неодобрительный взгляд от Йосты.

— А ученики? — спросил Мартин.

— Дело было на Пасху. Большинство были дома у родителей. На острове остались только несколько человек, и когда мы приехали, их не было поблизости. Вскоре на лодке приплыли пятеро парней. Они рассказали, что ездили на рыбалку. Их подробно допросили, но они утверждали, что не знают, что случилось с семейством. Я сам их допрашивал. Все твердили одно и то же. На пасхальный обед их не пригласили, и они поехали ловить рыбу. Когда уплывали, все было хорошо.

— Лодка семьи была на месте? — спросил Патрик.

— Да. Мы прочесали весь остров, но не нашли никаких следов пропавших, — сказал Йоста, качая головой.

— Сколько их было? — Бертиль против своей воли втянулся в рассказ и теперь внимательно слушал.

— В семье были двое взрослых и четверо детей. Исчезли пятеро: взрослые и трое детей. Одна Эбба осталась. — Старый полицейский повернулся к доске и начал писать. — Отец семейства, Руне Эльвандер, директор интерната. Бывший военный. Хотел создать школу для мальчиков, чьи родители предъявляли высокие требования к образованию и дисциплине. Превосходное образование, строгие правила и физические упражнения для мальчиков из состоятельных семей. Что-то подобное было написано в их брошюре, если я правильно помню.

— Как старомодно звучит! — прокомментировал Мелльберг.

— Всегда есть родители, ностальгирующие по старым добрым временам. На это Руне Эльвандер и рассчитывал, — пояснил Йоста и продолжил рассказ: — Мать Эббы звали Инес. Двадцать три года, то есть намного моложе мужа — ему было за пятьдесят. У Руне остались трое детей от прежнего брака: Клаэс девятнадцати лет, Аннели шестнадцати и Юхан девяти. Их мать Карла умерла несколько лет назад, и Эльвандер снова женился. По словам воспитанников интерната, в семье было не без проблем, но подробностей они не рассказывали.

— Сколько воспитанников числилось в интернате? — спросил Мартин.

— Около двадцати человек. Кроме Руне, было еще двое учителей, но они тоже уехали на каникулы.

— И у них всех было алиби, полагаю? — произнес Патрик.

— Да, один праздновал Пасху у родственников в Стокгольме. Второго мы вначале подозревали, потому что он изворачивался и не хотел рассказывать, где находился, но потом выяснилось, что он был со своим любовником и не хотел, чтобы в школе узнали о его ориентации.

— А остальных учеников, которых не было на острове, проверили? — продолжал спрашивать Хедстрём.

— Каждого. И каждый смог доказать, что праздновал Пасху дома. Кстати, все родители были довольны тем положительным влиянием, которое на их детей оказала школа, и возмущены тем, что интернат закрыли. Мне показалось, что многие были рады отослать детей подальше и не хотели, чтобы они приезжали даже на каникулы.

— Так вы не нашли никаких улик, указывающих на то, что с семьей что-то случилось?

Йоста покачал головой.

— Конечно, у нас не было тогда такого оборудования, как сейчас, но мы сделали все, что в наших силах. Однако так ничего и не нашли. При этом у меня всегда было ощущение, что мы что-то упустили, но я не знаю что.

— Что стало с девочкой? — спросила Анника, переживавшая за всех детей на планете.

— Живых родственников у нее не было, так что ее, насколько мне известно, отдали приемной семье в Гётеборге, — ответил Флюгаре и уставился на свои руки. — Отважусь сказать, что мы сделали свою работу хорошо. Изучили все версии, попытались восстановить картину происшествия, продумали мотивы. Мы изучили прошлое Руне, но скелетов в шкафу не обнаружили. Опросили всех жителей деревни, но никто не видел ничего странного. Рассмотрели это дело со всех сторон, но у нас не было улик, а без улик невозможно было бы сказать, убили ли их, или увезли с острова, или они покинули его сами.

— Интригующая история, — протянул Мелльберг и, прокашлявшись, добавил: — Но я по-прежнему не понимаю, зачем мы в ней копаемся. Зачем усложнять вещи? Либо Эбба с мужем сами подожгли дом, либо это подростки так развлекаются.

— Слишком уж опасное развлечение для подростков, — отметил Патрик. — Если им так хотелось что-то поджечь, можно было сделать это в деревне. Зачем ехать на остров? И, как мы уже сказали, Мартин занимается этим вопросом. Но чем больше я слышу об этом старом деле, тем больше мне кажется, что этот поджог имеет отношение к исчезновению семьи Эббы.

— Вечно ты со своими предчувствиями, — заметил Бертиль. — Тебе же сказали, что нет никаких улик. Знаю, что в прошлом ты часто оказывался прав, но не на этот раз.

Начальник поднялся, показывая, что разговор окончен. Видно было, что он доволен своей последней фразой.

Патрик пожал плечами и, как всегда, не стал серьезно относиться к словам Мелльберга. Он уже давно перестал прислушиваться к мнению шефа. Раздав задания, Хедстрём объявил собрание закрытым.

По дороге из кухни Мартин отвел Патрика в сторонку и спросил:

— Можно мне отлучиться после обеда? Знаю, что надо было раньше предупредить, но…

— Конечно, можешь, если это что-то важное. О чем речь?

Молин заколебался:

— Это личное. Я бы не хотел пока говорить, если можно.

По тону его голоса Хедстрём понял, что лучше не расспрашивать дальше, но его сильно задело то, что Мартин не хочет поделиться с ним своими проблемами. Патрику казалось, что за годы работы они стали близкими друзьями. Обидно, что он не доверяет ему настолько, чтобы рассказать, что его беспокоит.

Словно прочитав его мысли, Молин пояснил:

— Мне вправду тяжело об этом говорить. Я точно могу уйти после обеда?

— Конечно, иди.

Грустно улыбнувшись, напарник развернулся, чтобы пойти в свой кабинет.

— Мартин! — крикнул ему вслед Патрик. — Я всегда готов тебя выслушать!

— Я знаю, — ответил тот и ушел.

Спускаясь по лестнице со второго этажа, Анна уже знала, что увидит в кухне Дана, в застиранном халате, с кружкой кофе в руке, погруженного в газету.

Со словами «Доброе утро, дорогая!» он потянулся, чтобы поцеловать жену.

— Доброе утро, — ответила Анна, уворачиваясь. — У меня ужасное дыхание по утрам, — добавила она, извиняясь, но было поздно. Не говоря ни слова, Дан встал и отнес кружку в мойку.

Почему это так чертовски сложно? Все, что она ни делала, было неправильно. Анна пыталась вернуть прошлое, хотела, чтобы все было как раньше, но это ей не удавалось. В их отношениях больше не было тех легкости и естественности, которые так необходимы для нормального общения. Она подошла к Дану, стоявшему у раковины, обхватила его руками за талию и прижалась щекой к его спине. Но чувствовала она при этом одни лишь раздражение и напряженность. Они передавались и ее мужу, вызывая у него желание отстраниться и убивая всякую потребность в общении. Со вздохом молодая женщина разжала руки и вернулась к столу.