Я начала заполнять раздел документов, посвящённый полковнику Холифайру.
Имя: Полковник Эрикс Холифайр.
Должность: Заноза в моей заднице.
Нет, я не могла так написать.
Так что вместо этого я написала «Ангел Центральной Территории».
Невиновен он или нет, но я боялась, что Легион всё равно осудит Дамиэля. Он вёл себя «мрачно» с тех пор, как потерял своего друга Джиро во время архангельских испытаний. Теперь он всё реже играл по правилам Легиона. Люди, особенно другие ангелы, говорили о Дамиэле. Они с подозрением относились к его действиям. Но больше всего они его боялись. То, что он был Мастером-Дознавателем, не делало его популярным мужчиной в Легионе. Всё это испытание может стать последней каплей, которая настроит Легион против него — особенно сейчас, в это неспокойное время, после потери стольких солдат из-за демонов. Чем напряжённое становилось в Легионе, тем больше солдат переходило на сторону Тёмных Сил.
Я уже закончила оформлять документы, но всё ещё не представляла, как мне спасти Дамиэля. Я услышала серию низких гудков и звук убирающегося трапа. Дирижабль только что взлетел. Полковник Холифайр явно спешил арестовать Дамиэля. По пути он позвонит Никс и получит её одобрение, чтобы лишить Дамиэля его власти и посадить под арест.
Он посчитал, что я ни за что не доберусь до Нью-Йорка первой.
Ну, а про Бриллиантовую Слезу он ничего не знал. Кинжал мог в одно мгновение привести меня к Дамиэлю.
«А потом?» — спросила я себя.
Если я ворвусь туда с оружием в руках, то Дамиэль будет выглядеть виновным. Тогда и я буду выглядеть виновной.
Должен же быть какой-то другой выход. Должно же быть что-то, что я могу сделать.
— Вы пропустили одну страницу, — сказал мне Дознаватель в чёрном.
Я снова взяла папку.
Боги, что я могла сделать? Как мне вытащить Дамиэля из этого?
Я могла бы предупредить его… но нет, я была уверена, что все каналы связи прослушиваются, включая мой телефон. И предупреждение не обязательно решит проблему. Я должна привести Легиону неопровержимые доказательства невиновности Дамиэля.
Как же мне это сделать? Что убедит их в его невиновности?
Я только что во второй раз вернула папку Дознавателю в чёрном, когда зловещий грохот сотряс здание. За землетрясением последовала какофония ревущих сигналов тревоги. Солдаты побежали по коридорам, кинувшись действовать.
Я остановила одного из них.
— Что происходит?
Солдат покачал головой.
— Не знаю, полковник.
Потом я заметила в коридоре кое-кого знакомого. Это был майор Грант, солдат, которого Дамиэль допросил первым двадцать лет назад, когда мы пришли во флорентийский офис Легиона. Значок на форменной куртке выдавал в нём командира этого объекта.
Он остановился рядом со мной.
— Что-то ударило в здание.
— Что ещё за «что-то»?
— Что-то взрывчатое, выпущенное только что прибывшим дирижаблем.
— Может ли это быть побег?
— Скорее, проникновение внутрь, — ответил он. — Взрывчатка ударила ниже тюремных камер. Они ударили по хранилищу.
— Хранилищу? И что же такое вы прячете в этой тюрьме?
— Ничего, всего лишь самые ценные секреты Легиона.
Глава 9
Хранилище
— Что за секреты? — спросила я у майора Гранта.
— Формулы и схемы всех наших зелий и дизайны устройств Магитека.
Это было… плохо. Возможно, даже катастрофически плохо. Формулы зелий Легиона и схемы Магитека могут быть очень опасны в неправильных руках. Или даже в правильных руках.
Я оказалась в тупике. Я должна действовать сейчас же, чтобы предотвратить разграбление хранилища Легиона. Но с каждой секундой моего пребывания здесь полковник Холифайр всё больше приближался к задержанию Дамиэля. Я знала, что он не рискнёт приказать собственным солдатам Дамиэля в Нью-Йорке арестовать его. Они боялись и уважали Дамиэля. И поэтому они будут колебаться. Это колебание было бы единственным преимуществом, в котором нуждался Дамиэль. Даже раненый, он был грозной силой.
Нет, полковник Холифайр соберёт своих верных солдат и сам отправится за Дамиэлем. Это давало мне время. Не так уж много времени, но всё же.
Вопрос в том, что я собираюсь делать с этим. Прежде всего, мне нужно выиграть немного дополнительного времени, чтобы придумать способ спасти Дамиэля.
— Вызовите сюда дирижабль полковника Холифайра, — сказала я майору Гранту. — Скажите им, что у нас срочное дело, которое угрожает Легиону и всему народу Земли. Тюрьма подверглась нападению неизвестных злоумышленников. Они взломали хранилище. Нам нужна их немедленная помощь.
Майор посмотрел на одного из своих солдат.
— Делай, как приказывает полковник Лайтбрингер. Мы будем в хранилище.
— Расскажите мне об опознавательных знаках на дирижабле, который напал на нас, — попросила я майора Гранта, когда мы с шестнадцатью другими солдатами бежали вниз по лестнице, всё глубже уходя в подземелье. — Было ли что-нибудь, что указывало бы на то, кто они такие?
— Это судно без опознавательных знаков.
— Значит, этот кто-то не хочет, чтобы мы знали, кто они такие.
Мы добрались до зоны нападения. Ещё дюжина солдат Легиона перестреливалась с незваными гостями. Сквозь дым я не могла разглядеть никого из злоумышленников.
— Кто-нибудь видел что-нибудь на их одежде, что указывало бы на то, кто они такие? — спросил майор Грант у солдат.
— Они взорвали дымовые шашки перед тем, как войти, — ответил один из солдат. Он не переставал стрелять.
— Здесь слишком много дыма, чтобы различить что-то помимо силуэтов, — сказал другой солдат Легиона.
И он был прав. Сквозь этот туманный суп трудно что-либо разглядеть.
— Тогда я просто войду и посмотрю поближе, — заявила я.
Я побежала сквозь дым, двигаясь так быстро, что слепые выстрелы незваных гостей не задевали меня. Они видели ничуть не лучше нас.
Пробравшись за туман, я быстро осмотрела злоумышленников. Затем я побежала обратно к солдатам Легиона по другую сторону дымовой завесы.
— Там тридцать два человека — это те, которых я смогла увидеть, но ещё больше людей я слышу в глубине, — сказала я. — Их одежда простая и чёрная. Нет никаких отметин, которые могли бы их выдать. И они носят маски на лицах.
— Они очень не хотят, чтобы мы знали, кто они такие, — сказал один из солдат.
— Конечно, нет, — сказал другой. — Никто не хочет, чтобы Легион Ангелов преследовал их до самого края Земли.
— Они занимают оборонительные позиции, охраняя коридор, который, видимо, ведёт к хранилищу, — сказала я им. — И я почувствовала запах магической взрывчатки.
— Там есть охранные чары, чтобы защитить хранилище от взрывов, — сказал майор Грант.
— Чары выдержат?
Его лицо было мрачным.
— Это зависит от того, какой магической огневой мощью обладает их коллективная сила, стоящая у входа в хранилище.
— Ну, а сколько у нас огневой мощи, чтобы выбить их оттуда?
— Почти двести пятьдесят солдат. Однако большинство из них сражается с дирижаблем, который всё ещё стреляет по нам.
— А вы не можете отвлечь сюда побольше солдат? Дирижабль же не обрушит здание на своих людей.
— Этот дирижабль может разрушить большую часть здания, не поставив под угрозу всё остальное. «Проклятие» построено как соты с отдельными отсеками, каждый из которых стабилен и независим от других.
— Значит, они могут уничтожить административные помещения и весь тюремный блок, но хранилище всё равно останется стоять?
— Да, — подтвердил он.
Я на мгновение задумалась, не пришёл ли сюда кто-то именно для того, чтобы убить заключённого. Видят небеса, здесь заперто много печально известных личностей. А у этих заключённых было много врагов. А также союзников. Союзников, которые скорее убьют их, чем позволят выдать свои секреты Дознавателям Легиона.
Но тогда вражеский дирижабль разнёс бы тюремный блок на куски и улетел. Чем дольше они оставались здесь, тем большей опасности подвергались. Им придётся долго стрелять по охраняемой двери хранилища, прежде чем у них появится хоть какой-то шанс прорваться внутрь. Если бы всё, что хотели сделать незваные гости — это убить заключённого (или даже всех заключённых), то они не стали бы ломать чары. Они бы просто послали сюда достаточно людей, чтобы всё выглядело так, будто они хотят что-то украсть, пока они взрывали тюрьму.