Читая записи Гиббса, чувствуешь атмосферу тех вечеров. «Мистер Гиббс объявляет о возобновлении читки отрывков из произведений английской и американской литературы…» Сам он предпочитал серьезную литературу и, должно быть, получал особенное удовольствие от чтения следующих произведений Шекспира: «Юлий Цезарь», «Король Лир», «Ричард II», «Ричард III», «Генрих IV», «Генрих V»… Он также любил такие произведения Теннисона и Диккенса, как «In Memoriam», «Локсли Холл», «Смерть Артура», «Энох Арден», отрывки из «Записок Пиквикского клуба», «Оливера Твиста» и «Дэвида Копперфильда». В его репертуаре появлялись и произведения Джорджа Бернарда Шоу и Оскара Уайльда, хотя и не так часто. Однажды Гиббс предложил вниманию слушателей искрометную комедию Уайльда «Как важно быть серьезным» и прочитал ее всю до конца. Что касается американской литературы, то он любил читать Эдгара Аллана По, Брета Гарта и Марка Твена — писателей, чьи произведения услаждают слух.
Ученики декламировали тексты полегче, с названиями, напоминавшими о популярных в то время уроках ораторского искусства: «Лупи, братцы, лупи», «Тревожная ночь», «Перчатки мистера Пайпера», «Носить нечего». Тексты эти были извлечены из таких антологий, как «Золотая коллекция забавных текстов», «Американские чтения Пирсона», «Современные тексты для чтения и декламации», «Сборник британского юмора», которые можно было найти в библиотеке Гильдии учителей английского языка или в местных магазинах, торгующих книгами на английском языке. Гиббс собрал целую библиотеку. Он имел возможность натаскивать своих учеников в грамматике и синтаксисе, используя упражнения, взятые из таких пособий, как Paraphrazing & Analysis & Correction of Sentences by D. M. /. James, М. А. («Парафразирование, анализ и исправление предложений» Д. М. Джеймса), а также Exercises in Correcting Grammatical Lessons by Alex. Mackie, М. А. («Упражнения по исправлению грамматических ошибок» Алекс. Макки).
Даже живя в условиях безопасности и успеха, Сид часто возвращался мыслями к близким, оставшимся в Англии, так же, как и они — к нему, и, возвращаясь в Россию после летних каникул 1907 года, он захватил с собой свою сестру Винни, рассчитывая, что она останется у него до весны следующего года. С огромным удовольствием он показывал ей великолепный город, о котором рассказывал в письмах домой, водил в театры, на балетные спектакли, в музеи, знакомил с друзьями и учениками, приглашал в чайные и кафе. Сид и Винни всегда любили вместе ходить по магазинам. Дома она выискивала и отсылала брату определенные изделия, необходимые ему; здесь же, в Петербурге, они обнаружили самый богатый выбор товаров, привезенных со всего света, какие им только доводилось видеть. Они наслаждались таким богатством, и визит сестры был их самым чудесным приключением.
Подрастая, они, бывало, много читали друг другу, и в своих учебных программах в этом году Сид нашел роль и для Винни. Должно быть, было забавно слушать их смешные диалоги, когда они исполняли скетч «Чета сумасшедших».
«Читка и представление будет дано в пятницу, 25 апреля 1908 года, в 8 час. 30 мин. вечера».
Это будет последнее представление с участием мисс Гиббс до ее отъезда из России. В программу вечера, помимо прочего, были включены следующие номера: «The Obstrusive Hat» F. Austey («Шляпка, которая мешает», автор Ф. Ости), исполнитель мисс Гиббс; «А Pair of Lunatics» W. К. Walker («Чета сумасшедших», У. К. Уокер): Он — Ч.С. Г иббс; Она — мисс Гиббс; «А Lesson With a Fan» Anonymous («Урок с веером», автор неизвестен), исполнитель — мисс Г иббс; «А Broken Heart» Anonymous («Разбитое сердце», автор неизвестен), исполнитель — мисс Гиббс.
Поскольку Винни не могла уехать из города до тех пор, пока не вскроется Нева, она имела возможность наблюдать за живописной церемонией, которая происходила каждый год. Царь, в сопровождении иерархов Церкви, встречал городские власти, чтобы отпраздновать вскрытие реки в апреле.