Выбрать главу
Перевод Г. М. Кружкова

К СТЫДЛИВОЙ ВОЗЛЮБЛЕННОЙ

Сударыня, будь вечны наши жизни, Кто бы стыдливость предал укоризне? Не торопясь, вперед на много лет Продумали бы мы любви сюжет. Вы б жили где-нибудь в долине Ганга Со свитой подобающего ранга, А я бы в бесконечном далеке Мечтал о вас на Хамберском песке,[705] Начав задолго до Потопа вздохи. И вы могли бы целые эпохи То поощрять, то отвергать меня — Как вам угодно будет — вплоть до дня Всеобщего крещенья иудеев![706] Любовь свою, как семечко, посеяв, Я терпеливо был бы ждать готов Ростка, ствола, цветенья и плодов. Столетие ушло б на воспеванье Очей; еще одно — на созерцанье Чела; сто лет — на общий силуэт; На груди — каждую! — по двести лет; И вечность, коль простите святотатца, Чтобы душою вашей любоваться. Сударыня, вот краткий пересказ Любви, достойной и меня, и вас. Но за моей спиной, я слышу, мчится Крылатая мгновений колесница; А перед нами — мрак небытия, Пустынные, печальные края. Поверьте, красота не возродится, И стих мой стихнет в каменной гробнице; И девственность, столь дорогая вам, Достанется бесчувственным червям. Там сделается ваша плоть землею, Как и желанье, что владеет мною. В могиле не опасен суд молвы, Но там не обнимаются, увы! Поэтому, пока на коже нежной Горит румянец юности мятежной И жажда счастья, тлея, как пожар, Из пор сочится, как горячий пар, Да насладимся радостями всеми: Как хищники, проглотим наше время Одним куском! Уж лучше так, чем ждать, Как будет гнить оно и протухать. Всю силу, юность, пыл неудержимый Сплетем в один клубок нерасторжимый И продеремся, в ярости борьбы, Через железные врата судьбы. И пусть мы солнце в небе не стреножим — Зато пустить его галопом сможем!
Перевод Г. М. Кружкова

Комментарии

При подготовке настоящей книги были использованы следующие издания:

Garrew Т. Poems / Ed. by R. Dunlop. - Oxford, 1949.

Grashaw R. Works / Ed. by L. G. Martin. - Oxford, 1927.

Donne J. Poetical works / Ed. by H. Grierson. - London, 1968.

Donne J. The complete poetry of John Donne with an introduction, notes and variants by J. T. Shawcross. - New York, 1967.

Donne J. The complete English poems / Ed. by A. J. Smith. - London, 1981.

Donne J. The «Elegies» and the «Songs and Sonnets» / Ed. by H. Gardner. - Oxford, 1965.

Donne J. The satires, epigrams and verse letters / Ed. by W. Mileate. Oxford. 1967.

Jonson B. Works / Ed. by G. H. Herford and P. and E. Simpson. - Oxford, 1925–1952. - 11 vols. - V. VIII–XI.

Jonson B. The complete poems / Ed. by G. Parfitt. - London, 1975.

Herbert G. Works / Ed. by F. E. Hutchinson. - London, 1941.

Herbert G. Selected poems / Ed. by G. Reeves. - London, 1971.

Herrick R. Poetical works / Ed. by L. G. Martin. - Oxford, 1956.

Marvell A. The poems and letters. / Ed. by H. M. Margoliouth. - Oxford, 1927. - 2 vols.

Marvell A. The poems / Ed. by H. Macdonald. - London, 1953.

Vaughan H. The works of Henry Vaughan / Ed. by L. G. Martin. - Oxford, 1957.

Metaphysical lyrics and poems of the seventeenth century / Ed. by H. Grierson. - Oxford, 1921.

The metaphysical poets / Ed. by H. Gardner. - London, 1957.

Minor poets of the seventeenth century. The works of Lord Herbert, Thomas Garew, Sir John Suckling, Richard Lovelace / Ed. by R. G. Howarth. London, 1931.

The Oxford Book of the seventeenth century Verse / Chosen by H. Grierson and G. Bullogh. - Oxford, 1968.

Poets of the seventeenth century / Ed. by J. Broadbent. - New York, 1974. - 2 vols.

Дoнн Д. Стихотворения. — Л., 1973.

Европейские поэты Возрождения. — М., 1974.

Европейская поэзия XVII века. — М., 1977.

вернуться

705

…на Хамберском песке… — Хамбер — устье рек Аузы и Трента на востоке Англии.

вернуться

706

…всеобщего крещенья иудеев! — Согласно евангельскому пророчеству перед концом мира евреи должны будут принять христианскую веру (см. выше, комм. к «Блудному сыну» Воэна).