Выбрать главу

СОНЕТ XVIII

Христос! Свою невесту,[245] всю в лучах, Яви мне!.. Не за морем ли она Владычит, в роскошь риз облачена?[246] Иль здесь, как и у немцев, сеет страх?[247] Иль замерла и спит себе в веках?[248] И лжи она иль истины полна? И на холме[249] ль она утверждена? Иль вне холма?[250] Иль на семи холмах?[251] Средь нас?.. Или за подвиги в награду, Как рыцарей, ее любовь нас ждет? Благой Жених![252] Яви невесту взгляду! Пускай душой владеет Голубь тот,[253] Который радостью ее венчает, Когда она всем ласки расточает!

СОНЕТ XIX

Я весь — боренье: на беду мою, Непостоянство — постоянным стало, Не раз душа от веры отступала, И клятву дав, я часто предаю. То изменяю тем, кого люблю, То вновь грешу, хоть каялся сначала, То молится душа, то замолчала, То — все, то — ничего, то жар терплю, То хлад; вчера — взглянуть на небосвод Не смел, сегодня — угождаю Богу, А завтра задрожу пред карой строгой. То набожность нахлынет, то уйдет, Как в лихорадке — жар и приступ дрожи… Все ж, лучшие из дней — дни страха божья!..
Перевод Д. В. Щедровицкого

СТРАСТНАЯ ПЯТНИЦА 1613 ГОДА[254]

Сравнив с планетой нашу душу, вижу; Той — перворазум,[255] этой — чувство движет. Планета, чуждым притяженьем сбита,[256] Блуждает, потеряв свою орбиту, Вступает на чужую колею И в год едва ли раз найдет свою. И суета так нами управляет — И от первопричины отдаляет… Вот дружбы долг меня на запад влек, Когда душа стремилась на восток,[257] Там солнце шло во мрак в полдневный час, И вечный день рождало, помрачась:[258] Христос на крест взошел — и снят с креста, Чтоб свет навек не скрыла темнота… Я не был там, и я почти что рад: Подобных мук не вынес бы мой взгляд. Кто даже жизнь — лик божий — зрит, — умрет…[259] Но зрящим божью смерть — каков исход?! Мир потрясен, и меркнет солнце божье,[260] Земля дрожит, земля — Его подножье![261] Возможно ль вынести? Немеют в муке Ход всех планет направившие руки! Кто всех превыше, кто всегда — зенит (Смотрю ли я, иль антипод[262] глядит), Тот втоптан в прах! И кровь, что пролилась[263] Во искупленье наше, льется в грязь! Святое тело — божье облаченье — Изранено, разодрано в мученье!.. На это все не мысля и смотреть, Как мог бы я святую Матерь[264] зреть, Что со Христом страдала воедино, Участвуя в великой жертве[265] Сына?!.. …Скачу, на запад обратив свой взгляд, Но очи чувства — на восток глядят: Спаситель, на кресте терпя позор, Ты смотришь прямо на меня в упор! Я ныне обращен к Тебе спиной — Пока не смилуешься надо мной. Мои грехи — пусть опалит твой гнев, Вся скверна пусть сойдет с меня, сгорев. Свой образ воссоздай во мне, чтоб смог Я обратиться — и узреть восток!..
Перевод Д. В. Щедровицкого

ГИМНЫ

ГИМН ХРИСТУ ПЕРЕД ПОСЛЕДНИМ ОТПЛЫТИЕМ АВТОРА В ГЕРМАНИЮ[266]

Корабль, что прочь умчит меня от брега, — Он только символ твоего ковчега,[267] И даже хлябь грозящих мне морей — Лишь образ крови жертвенной твоей. За тучей гнева ты сокрыл свой лик, Но сквозь завесу — луч ко мне проник; Ты вразумлял, но поношенью Не предал ни на миг!
Всю Англию — тебе я отдаю: Меня любивших всех, любовь мою… Пусть ныне меж моим грехом и мною Проляжет кровь твоя — морской волною! Зимой уходит вниз деревьев сок — Так я теперь, вступая в зимний срок,[268] Хочу постичь извечный корень — Тебя, любви исток!..
Ты на любовь не наложил запрета… Но хочешь, чтоб святое чувство это К тебе — и только! — устремлялось, Боже… Да, ты ревнив. Но я ревную тоже: Ты — Бог, так запрети любовь иную, Свободу отними, любовь даруя, Не любишь ты, коль все равно Тебе, кого люблю я…
вернуться

245

Свою невесту… — то есть истинную церковь.

вернуться

246

…в роскошь риз облачена? — Имеется в виду католическая церковь.

вернуться

247

Иль здесь, как и у немцев, сеет страх? — Имеется в виду протестантская церковь.

вернуться

248

…спит… в веках? — Некоторые сектанты учили, что истинная церковь исчезла из мира на 1000 лет.

вернуться

249

На холме — на горе Мориа, где Соломон построил храм.

вернуться

250

Иль вне холма? — То есть в Женеве, центре кальвинизма.

вернуться

251

Иль на семи холмах? — То есть в Риме, стоявшем на семи холмах.

вернуться

252

Благой Жених — Иисус Христос.

вернуться

253

…Голубь тот… — Имеется в виду святой дух, изображавшийся в виде голубя. Комментаторы видят здесь также и ветхозаветную аллюзию: «Отвори мне, сестра моя, возлюбленная моя, голубица моя» (Книга Песни Песней, V, 2). Это и подобные места из Книги Песни Песней со времен средневековья толковались аллегорически как выражение взаимной любви Христа и церкви или Христа и души.

вернуться

254

Страстная пятница — день страстной недели, посвященный церковью воспоминаниям о распятии Иисуса Христа на Голгофе. Ранней весной 1613 г. Донн гостил в поместье у Г. Гудьера, откуда он затем отправился на запад, в Уэльс, чтобы навестить поэта и философа Э. Герберта, старшего брата Д. Герберта. По всей видимости, Донн написал «Страстную пятницу» во время этой поездки 3 апреля 1613 г.

вернуться

255

Перворазум — согласно птолемеевской структуре мироздания причиной движения небесных сфер является особого рода духовное начало, перворазум, или первопричина.

вернуться

256

Планета, чуждым притяженьем сбита… — Считалось, что небесные тела подвержены влиянию космических сил, которые могут сбивать их на время с пути.

вернуться

257

Вот дружбы долг… на запад влек, когда душа стремилась на восток… Дружба влекла поэта на запад в гости к Э. Герберту, а душа его стремилась на восток, к Голгофе, где распяли Иисуса Христа.

вернуться

258

…там солнце… вечный день рождало, помрачась… — Смерть Иисуса Христа, традиционно именовавшегося «Солнцем правды», даровала людям свет искупления.

вернуться

259

Кто… лик божий — зрит, — умрет… — Ветхозаветная аллюзия: «Лица Моего не можно тебе увидеть, потому что человек не может увидеть Меня и остаться в живых» (Исход, XXXIII, 20).

вернуться

260

Мир потрясен, и меркнет солнце божье… — Согласно Евангелию крестная смерть Иисуса Христа сопровождалась затмением солнца и землетрясением (Матфей. XXVII, 46–54).

вернуться

261

…земля — Его подножье! — Ветхозаветная аллюзия: «Так говорит Господь: небо — престол Мой, а земля — подножие ног Моих» (Книга пророка Исайи, LXVI, 1).

вернуться

262

Антипод — согласно географическим представлениям Ренессанса человек, живущий в противоположной точке земного шара.

вернуться

263

…кровь, что пролилась… — Согласно Ветхому завету кровь жертвенных животных обладала способностью очищать души людей от грехов (Левит, XVII, 11). В Новом завете такой силой наделена кровь Иисуса Христа, пролитая на Голгофе (Послание к Евреям, IX, 13–15).

вернуться

264

…святую Матерь… — Деву Марию. Тут и далее ясно видна связь с католической традицией, в которой Донн был воспитан, поскольку протестанты отвергли культ Девы Марии.

вернуться

265

…участвуя в великой жертве… — Согласно мысли поэта Мария, родив Иисуса Христа, стала участницей искупительной жертвы.

вернуться

266

Донн пробыл в Германии с мая 1619 г. по январь 1620 г.

вернуться

267

Ковчег — судно, в котором ветхозаветный праведник Ной вместе с семьей и животными спасся во время всемирного потопа.

вернуться

268

Зимний срок — старость. Комментаторы видят тут также намек на смерть жены поэта.