Выбрать главу
Ты не найдешь таких обидных слов, Чтоб оправдать внезапность охлажденья. Как я найду. Я стать другим готов. Чтоб дать тебе права на отчужденье.
Дерзну ли о тебе упомянуть? Считать я буду память вероломством И при других не выдам как-нибудь, Что мы старинным связаны знакомством.
С самим собою буду я в борьбе: Мне тот враждебен, кто не мил тебе!

90

Уж если ты разлюбишь, — так теперь, Теперь, когда весь мир со мной в раздоре. Будь самой горькой из моих потерь. Но только не последней каплей горя!
И если скорбь дано мне превозмочь, Не наноси удара из засады. Пусть бурная не разрешится ночь Дождливым утром — утром без отрады.
Оставь меня, но не в последний миг, Когда от мелких бед я ослабею. Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг, Что это горе всех невзгод больнее,
Что нет невзгод, а есть одна беда — Твоей любви лишиться навсегда.

91

Кто хвалится родством своим со знатью, Кто силой, кто блестящим галуном, Кто кошельком, кто пряжками на платье, Кто соколом, собакой, скакуном.
Есть у людей различные пристрастья, Но каждому милей всего одно. А у меня особенное счастье, — В нем остальное все заключено.
Твоя любовь, мой друг, дороже клада, Почетнее короны королей, Наряднее богатого наряда, Охоты соколиной веселей.
Ты можешь все отнять, чем я владею, И в этот миг я сразу обеднею.

92

Ты от меня не можешь ускользнуть. Со мной ты будешь до последних дней. С любовью связан жизненный мой путь, И кончиться он должен вместе с ней.
Зачем же мне бояться худших бед, Когда мне смертью меньшая грозит? И у меня зависимости нет От прихотей твоих или обид.
Не опасаюсь я твоих измен. Твоя измена — беспощадный нож. О, как печальный жребий мой блажен, Я был твоим, и ты меня убьешь.
Но и на счастье страх кладет печать: Ведь об измене я могу не знать.

93

Что ж, буду жить, приемля, как условье, Что ты верна. Хоть стала ты иной, Но тень любви нам кажется любовью. Не сердцем — так глазами будь со мной.
Твой взор не говорит о перемене. Он не таит ни скуки, ни вражды. Есть лица, на которых преступленья Чертят неизгладимые следы.
Но, видно, так угодно высшим силам: Пусть лгут твои прекрасные уста, Но в этом взоре, ласковом и милом, По-прежнему сияет чистота.
Прекрасно было яблоко, что с древа Адаму на беду сорвала Ева.

94

Кто, злом владея, зла не причинит, Не пользуясь всей мощью этой власти, Кто двигает других, но, как гранит, Неколебим и не подвержен страсти, —
Тому дарует небо благодать, Земля дары приносит дорогие. Ему дано величьем обладать, А чтить величье призваны другие.
Лелеет лето лучший свой цветок, Хоть сам он по себе цветет и вянет. Но если в нем приют нашел порок, Любой сорняк его достойней станет.
Чертополох нам слаще и милей Растленных роз, отравленных лилей.

95

Ты украшать умеешь свой позор, Но, как в саду незримый червячок На розах чертит гибельный узор, — Так и тебя пятнает твой порок.
Молва толкует про твои дела, Догадки щедро прибавляя к ним. Но похвалой становится хула. Порок оправдан именем твоим.
В каком великолепнейшем дворце Соблазнам низким ты даешь приют! Под маскою прекрасной на лице, В наряде пышном их не узнают.
Но красоту в пороках не сберечь. Ржавея, остроту теряет меч.

96