Выбрать главу
Ожгла свинцом колдунья грудь, Ожгла девице щеки, Но не встревожила ничуть Покой ее глубокий.
Вот братья дуб в лесу густом Сестре  на гроб срубили И гроб дубовый серебром Тяжелым  обложили.
А сестры старшие скорей Берутся за иголку И саван  шьют сестре  своей, Рубашку шьют из  шелку…
-
—  Спасибо,  верный  сокол  мой, Мой вестник быстрокрылый. Вернулся рано ты домой. Ну,  что  принес  от милой?
—  Принес я прядь ее кудрей, Кольцо и обещанье Прибыть к четвертой из церквей Шотландских на свиданье.
—  Скорее,  паж,  коня  седлай, Дай меч мой и кольчугу. С тобой мы едем в дальний край Встречать мою подругу!
-
Родные тело в храм внесли И  гулко отзвонили, К другому храму подошли И  мессу отслужили.
Вот в третьем храме беднякам Раздали  подаянье. Потом пошли в четвертый храм, Где  милый  ждал  свиданья.
-   Эй,  расступитесь,  дайте  путь Вы,  родичи  и  слуги. В последний раз хочу взглянуть В лицо моей подруги!
Но лишь упала пелена С лица невесты милой, Она воспрянула от сна И  с ним  заговорила:
-   О дай мне хлеба поскорей, О дай вина немного. Ведь для тебя я столько дней В гробу постилась строго.
Эй,  братья!  Вам домой  пора. Погромче в рог трубите. Как обманула  вас  сестра, Вы дома расскажите.
Скажите  всем,  что  не лежу Я здесь на ложе вечном, А в церковь светлую вхожу В наряде подвенечном,
Что ждал  в  Шотландии  меня Не черный мрак могилы, А ждал на паперти  меня Избранник сердца милый!

ТОМАС РИФМАЧ[11]

Над быстрой  речкой  верный Том Прилег с дороги  отдохнуть. Глядит:  красавица верхом К воде  по склону держит путь.
Зеленый шелк —  ее наряд, А сверху плащ красней огня, И колокольчики звенят На прядках гривы у коня.
Ее чудесной красотой, Как солнцем,  Том  был  ослеплен. — Хвала Марии  Пресвятой!  — Склоняясь ниц,  воскликнул  он.
— Твои хвалы мне не нужны, Меня  Марией не зовут. Я —  королева той страны, Где эльфы вольные живут.
Побудь часок со мной вдвоем, Да не  робей,  вставай  с колен, Но не  целуй меня,  мой Том, Иль попадешь надолго в плен.
— Ну, будь что будет! — он сказал.  — Я не боюсь твоих угроз! — И  верный  Том поцеловал Ее в уста краснее роз.
— Ты  позабыл  про  мой запрет. За это — к худу иль к добру — Тебя,  мой  рыцарь,  на  семь лет К себе на службу я  беру!
На снежно-белого  коня Она взошла.  За нею — Том. И  вот,  уздечкою  звеня, Пустились в путь они вдвоем.
Они неслись во весь опор. Казалось,  конь летит стрелой. Пред  ними был  пустой  простор, А за плечами  — край жилой.
—  На  миг,  мой  Том,  с  коня  сойди И головой  ко мне склонись. Есть три дороги впереди. Ты их запомнить поклянись.
Вот этот путь,  что  вверх идет, Тернист и тесен,  прям  и  крут. К добру и  правде он  ведет, По  нем  немногие  идут.
Другая — торная  — тропа Полна соблазнов и услад. По ней  всегда идет толпа, Но этот путь — дорога в ад.
Бежит,  петляя,  меж  болот Дорожка третья,  как змея, Она в Эльфландию ведет, Где скоро будем ты да я.
Что  б ни увидел ты  вокруг, Молчать ты должен, как немой, А проболтаешься,  мой друг, Так не воротишься домой!
Через потоки  в темноте Несется конь то вплавь, то вброд. Ни звезд,  ни  солнца в  высоте, И только слышен рокот вод.
Несется конь в кромешной  мгле, Густая кровь коню по грудь. Вся кровь,  что льется на земле, В тот мрачный край находит путь.
Но вот пред ними  сад встает. И  фея,  ветку наклонив, Сказала:  — Съешь румяный плод — И будешь ты всегда правдив!
—  Благодарю,  —  ответил  Том,  — Мне ни к чему подарок ваш. С таким правдивым языком У нас не  купишь —  не продашь.
Не скажешь правды напрямик Ни женщине,  ни  королю… —  Попридержи,  мой  Том,  язык И делай то,  что я  велю!
В зеленый шелк обут был Том, В зеленый бархат был одет. И про него в краю родном Никто не знал семь долгих лет.

ДЕМОН-ЛЮБОВНИК

— О  где ты был,  мой  старый друг, Семь долгих, долгих лет? — Я  вновь с тобой,  моя любовь, И  помню твой  обет.
— Молчи о клятвах прежних лет, Мой  старый,  старый друг. Пускай о клятвах прежних лет Не знает мой супруг.
вернуться

11

Герой этой баллады Томас Рифмач — Томас Лирмонт (или Лермонт) — легендарный шотландский поэт. (Примеч. С.Маршака.)