Данкэн. В диспетчерскую такси. Ты не поверишь, но, похоже, я забыл в такси очки.
Оба смеются.
Данкэн. Ну, как я тебе нравлюсь?
Филлипа. Замечательно. Немного самовлюблен, но в целом — замечательно. Позволь мне ещё раз все проверить. (Проводит рукой по лицу.)
Данкэн. Надеюсь, у тебя чистые руки. (Игриво.) Потрудись проверить у меня за ушами. Или еще где-нибудь. Не стесняйся.
Филлипа. Не дурачься. Переоденься. Надо постараться успеть до прихода гостей.
Данкэн (вертя в руках бабочку). Запонки и галстук-удавка ждут человека ниоткуда. (Направляется наверх.)
Филлипа. Не суетись. И не скачи так. Ричард не суетился. Я вышла замуж за настоящего мужчину. Не за лягушку-попрыгушку!
Данкэн. Ква-ква-ква! Настало время для глоточка виски. До того, как надену смокинг.
Филлипа. Налей двойную дозу.
Он наливает. Она распаковывает подарок.
Филлипа. А что в этой коробочке?
Данкэн. Маленькая импровизация лягушонка. Ква-ква-ква. Что ты медлишь, открывай.
Филлипа. Ещё секунда.
Данкэн. О-о-х, ну ты, однако, заторможенная.
Филлипа (внезапно). А где сдача?
Данкэн замирает.
Данкэн (после паузы). За полста фунтов в век инфляции далеко не уедешь. (Кладет на столик мелочь и брелок с ключами.) Похоже, тебе не нравится, когда я перемещаюсь, куда и как хочу. Нет ко мне полного доверия. Ты хочешь, чтобы я доверял тебе, но не ты — мне, так? Старый, как мир, двойной стандарт, как я не понял…
Филлипа (сменив тему). Я думаю, комната выглядит прекрасно.
Данкэн. Очень торжественно. И всё это для меня, да? Тронут. Если бы ты знала, как я провёл свой последний день рождения, рыдала бы три дня. Нет, не буду рассказывать, не доставлю удовольствия меня жалеть. Только о бизнесе! (Достает из кармана коробочку сигар, открывает.) Крошечный подарок — себе.
Филлипа. Твой праздничный торт вон там, у окна. (Замечает сигару у него во рту.) Он не курил сигары.
Данкэн. Но я — курю.
Филлипа. А он — нет. Сигареты. Все знают, он курил только сигареты.
Данкэн. Люди меняются, не так ли?
Филлипа. Но не он.
Данкэн. Нет? Ты в этом уверена?
Филлипа. Нет!
Он кладет сигару в коробочку.
Филлипа. Я чуть не убила тебя, когда ты отмочил эту реплику о Дэвидсоне.
Данкэн. Которую?
Филлипа. Гнусный намек, что у меня роман с ним.
Данкэн. И я мог убить тебя и не раз, за последние шесть дней. Или ночей. Ты думаешь, закрытая дверь защитила тебя, если бы я захотел?
Филлипа. Ну, и что бы мы выиграли? Мы нужны друг другу завтра — живые и невредимые.
Данкэн. В прошлом я никогда не имел будущего. Почему я должен беспокоиться о нем сейчас? (Чуть помедлил.) Так ты говоришь, послезавтра мы будем не нужны друг другу?
Филлипа. Ну, конечно. Завтра мы распрощаемся.
Данкэн. И разом забудем о наших влечениях, так?
Филлипа. На что ещё ты рассчитывал?
Данкэн. Филлипа, эта неделя была такой особенной. Время летело так быстро, как в тот памятный тебе отпуск на берегу океана. Что ты думаешь об этом?
Филлипа (безэмоционально). Ровным счетом ничего. А что ты хочешь услышать?
Данкэн. Ты изумляешь меня.
Филлипа. Почему?
Данкэн. Разве ты не понимаешь, два раза по пятьсот тысяч, это — миллион, которым мы можем владеть совместно. Миллион — это сила, монолит. Мы сможем, наконец, отбросить все страхи, предосторожности, никого не бояться, жить друг для друга. Может, наше целое гораздо больше суммы частей? А вдруг я, наконец, нашел женщину, созданную для меня? Разве ты не мечтала о мужчине, который обожает тебя? Совпадает с тобой? Будет тебе опорой и даже… принимать ванну вместе с тобой. Неужели ты мечтаешь всю свою жизнь оставаться безутешной вдовой?
Филлипа. Ты получишъ деньги, как договорились. Что дает тебе право расчитывать на что-то большее?
Данкэн (на чистом английском). Кажется, это мой день рождения на пороге. Могу я загадать желание?
Филлипа (улыбаясь против желания). Сегодня ты можешь попросить всё, что пожелаешь.