ко имеет значение предостережения. Вспомните слова
уличного кота Монти из фильма «Стюарт Литтл». На во-
прос о том, где Стюарт и Сноубелл найдут Сокола, Мон-
ти отвечает: “Oh! That’s a bad guy. You don’t want to fool with him. You don’t want anything to do with him. Trust me”, что означает: «Это нехороший парень. С ним шутки
плохи. (Буквально: Вам не следует с ним шутить.) Лучше
вам с ним не связываться. Поверьте мне».
Задание 16
дание 1
ние 116
6
Переведите следующие предложения на русский
язык.
1 I want one pound.
2 h
ere is one pound wanting.
Вот как это следовало сделать:
1. Мне нужен один фунт.
2. Одного фунта не хватает.
11
Задание 17
дание 1
ние 117
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1 I have a present to give her.
2
2 I have to give her a present.
В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-
вом предложении глагол have употребляется в своем
основном значении «иметь», а во втором — в составе
конструкции have + to + V со значением долженство-
Inf.
вания. Соответственно, первое предложение означает:
«У меня есть для нее подарок», а второе — «Я должен
сделать ей подарок».
Задание 18
дание 1
ние 1188
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1
1 He has money to burn.
2
2 He has to burn the money.
В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-
вое предложение означает: «У него денег — куры не
клюют», а второе — «Он вынужден сжечь эти день-
ги». Как и в предыдущем задании, в первом случае
глагол have употребляется в своем основном значе-
нии «иметь», а во втором — в значении долженство-
вания.
Задание 19
дание 1
ние 119
9
Закончите предложение словами to get what I want в том из двух случаев, где эти слова уместны.
1
1 I have a reputation to lose (…).
2
2 I will have to lose my reputation (…).
12
Такая концовка будет уместна только во втором случае:
«Мне придется пожертвовать своей репутацией, чтобы
добиться желаемого». Первое предложение означает:
«Мне есть что терять — мою репутацию».
Задание 20
дание 20
20
Какое из двух предложений лучше подойдет в каче-
стве надписи к рисунку?
1 I have some clothes to spare.
2 I have to spare my clothes.
Здесь больше подойдет вторая фраза, которая означа-
ет: «Я должен беречь свою одежду». В первой фразе го-
ворится: «У меня есть лишняя (ненужная мне) одежда».
Задание 21
дание 2
ние 2
21
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же. Не упустите из виду
знаки препинания в конце предложения.
1 Say that you need more time.
2 Say you need more time?
13
Эти предложения отличаются и по своей коммуника-
тивной функции, и по смыслу. Первое предложение
содержит в себе совет: «Скажи (им, ему или ей — смо-
тря по обстоятельствам), что тебе нужно больше вре-
мени». Второе содержит предположение, а именно:
«А что если тебе понадобится больше времени?» Или:
«Предположим, тебе понадобится больше времени?»
Здесь опущено начальное let’s, что довольно характер-
но для разговорного языка. Если опустить также и союз
that в первом предложении, то предложения будут от-
личаться только интонацией.
Задание 22
дание 22
22
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1 Boy, is he going to be sorry!
2
2 h
is boy is going to be sorry.
Эти предложения не идентичны, хотя в обоих речь идет
о ком-то, кому предстоит пожалеть о своем поведении
или поступке. Во втором случае этот некто — мальчик.
В первом случае объект обозначен местоимением he,
а слово boy выполняет роль междометия со значением
злорадства или другого близкого к нему чувства: «Ну
и пожалеет же он об этом!» Сравните также: “Boy, what a game!” — «Черт возьми! Вот это игра!» (выражение вос-
торга).
Задание 23
Задание 2
дание 2
ние 2
23
Прочтите следующие высказывания и скажите, как
запятые изменили смысл предложения.
1
1 I think it happened well towards the end of last summer.
2
2 I think it happened, well, towards the end of last summer.
14