Выбрать главу

Где сила не ломит, там ум возьмет.

•  Little wit in the head makes much work for the feet.

Дурная голова ногам покоя не дает.

•  Penny wise and pound foolish.

Умен на пенни, а глуп на фунт.

•  Some are wise and some are otherwise.

Кто умен, а кто и нет.

•  Success makes a fool look wise.

Добившийся успеха дурак кажется умным.

•  You can’t make mercury of every log.

Дурака учить — что мертвого лечить.

Деньги не пахнут

•  A good name is better than riches.

Гол, да не вор; беден, да честен.

•  A light purse makes a heavy heart.

У кого пусто в кошельке, у того тяжело на сердце.

•  A rich man’s joke is always funny.

Шутка богача всегда смешна.

•  A thief passes for a gentleman when stealing has made him rich.

Вор сойдет за джентльмена, когда он становится богатым.

•  Bare walls make giddy housewives.

Хлеба ни куска — так и в доме тоска.

•  Beggars cannot be choosers.

Беднякам выбирать не приходится.

•  Empty stalls make biting horses.

В пустых конюшнях лошади кусаются.

•  Every man has his price.

Кого угодно можно купить за определенную сумму.

•  Не is a good man whom fortune makes better.

Хорош тот, кого богатство не портит.

•  Не is not poor that has little, but he who desires much.

Беден не тот, у кого мало, а тот, кто много желает.

•  Money has no smell.

Деньги не пахнут.

•  Не that has a full purse never wanted a friend.

У кого мошна полна, тому не нужны и друзья.

•  Не that has money in his purse cannot want a head on his shoulders.

У кого есть деньги в кошельке, тому не нужна голова на плечах.

•  Не that has no money needs no purse.

Тому и кошелек не нужен, у кого нет денег.

•  Не that has no silver in his purse should have silk in his tongue.

Тот, у кого нет серебра в кошельке, должен иметь шелковый язык.

•  Не who pays the piper, calls the tune.

Тот, кто платит волынщику, заказывает мелодию.

•  Ill-gotten wealth never thrives.

Худо нажитое впрок не идет.

•  Money is power.

Деньги — это сила.

•  Money is the root of all evil.

В деньгах корень всех зол.

•  Money makes money.

Деньги делают деньги.

•  Money makes the mare go.

Деньги заставляют кобылу идти.

•  Money opens all doors.

Денежка все двери отпирает.

•  When poverty comes in at the door love flies out at the window.

Когда бедность входит в дверь, любовь вылетает в окно.

•  Much coin, much care.

У кого много денег, много забот.

•  Muck and money go together.

Грязь и деньги ходят вместе.

•  Poverty breeds strife.

Бедность порождает раздоры.

•  Poverty is no sin.

Бедность не порок.

•  Wealth like want ruins many.

Богатство, как и нужда, губит многих.

Не все то золото, что блестит

•  A fair face, but a foul heart.

Под красивой внешностью скрыта низкая душа.

•  All are not hunters that blow the horn.

He всяк охотник, кто в рог трубит.

•  All are not saints that go to church.

He всяк проповедник, кто ходит в церковь.

•  All are not thieves that dogs bark at.

He всяк вор, на кого собаки лают.

•  All is not gold that glitters.

He все то золото, что блестит.

•  Appearances are deceptive.

Наружность обманчива.

•  Beard creates lice not brains.

От бороды заводятся насекомые, а не ум.

•  Beauty is but skin deep.

Снаружи красота, а внутри пустота.

•  Beauty lies in lover’s eyes.

У каждого свое представление о красоте.

•  Beauty will buy no beef.

He с лица воду пить.

•  Blood will tell.

Кровь скажется.

•  Can the leopard change his spots?

Горбатого могила исправит.

•  Cat after kind.

Волк каждый год линяет, да обычая не меняет.

•  Cats hide their claws.

Мягко стелет, да жестко спать.

•  Clothes do not make the man.

По одежке встречают, по уму провожают.