Выбрать главу

•  Clothes make the man.

Одежда красит человека.

•  Fine feathers make fine birds.

Красивые перышки делают птиц красивыми.

•  Handsome is as handsome does.

He тот хорош, кто лицом пригож, а тот хорош, кто на работу гож.

•  It is never too late to mend.

Исправиться никогда не поздно.

•  Nature is stronger than rearing.

Как волка ни корми, а он все в лес смотрит.

•  The cowl does not make a monk.

He всяк монах, на ком клобук.

•  The devil is not so black as he is painted.

He так страшен черт, как его малюют.

•  Though you cast out nature with a fork, it will still return.

Гони природу хоть вилами, она все равно проявляется.

•  What is bred in the bone will not come out of the flesh.

Что вскормлено в кости, проявится в плоти.

•  То be slender and tall is still to be small.

Мал золотник, да дорог.

•You cannot judge of a tree by its bark.

Нельзя судить о дереве по его коре.

•You cannot make a crab walk straight.

Криво рак выступает да иначе не знает.

•  You cannot wash a charcoal white.

Уголь добела не отмоешь.

Жизнь прожить — не поле перейти

•  The business of life is to go forward.

Жить — значит идти вперед.

•  Adversity flatters no man.

Беда человеку не льстит.

•  Adversity is a great schoolmaster.

Несчастье — великий учитель.

•  Adversity makes strange bedfellows.

Нужда сведет человека с кем угодно.

•  Argues come on horseback, but go away on foot.

Болезни нам являются верхом, а от нас уходят пешком.

•  Adversity makes the man wise, not rich.

Несчастье человека учит, но не обогащает.

•  After rain comes fair weather.

После бури — ведро.

•  Better a glorious death than a shameful life.

Лучше славная смерть, чем постыдная жизнь.

•  Bread never falls but on its buttered side.

Хлеб всегда падает на намазанную маслом сторону.

•  Calamity is a man’s true touchstone.

Человек познается в беде.

•  God is too good for a desperate mood.

He до бога, когда беда у порога.

•  Great deeds live.

Великие дела живут.

•  He that lives a knave will hardly die an honest man.

Кто всю жизнь мошенник, тот едва ли умрет честным человеком.

•  Who has never tasted bitter, knows not what is sweet.

He вкусив горького, не узнаешь и сладкого.

•  If there were no clouds, we should not enjoy the sun.

Если бы не было облаков, мы не любили бы солнце.

•  In a calm sea every man is a pilot.

В спокойном море всякий может быть лоцманом.

•  Не that seeks trouble, never misses.

Кто ищет худа, всегда находит.

•  It never rains but it pours.

Дождь не просто льет, он ливня ждет.

•  Life is a stage, so learn to play your part.

Жизнь — как игра на сцене, научись играть в ней свою роль.

•  Life is but a span.

Жизнь коротка.

•  Life is made up of little things.

Жизнь состоит из мелочей.

•  Life is not a bed of roses.

Жизнь не ложе из роз.

•  Life is not all cakes and ale.

Жизнь не только пироги и пиво.

•  Life is not all clear sailing in calm waters.

Жизнь не спокойное плавание в тихих водах.

•  Light cares speak, great ones are silent.

Малая беда кричит, а большая молчит.

•  Live and let live.

Сам живи и другим не мешай.

•  Misfortunes tell us what fortune is.

Несчастья говорят нам о том, что такое счастье.

•  Out of the frying-pan into the fire.

Из огня да в полымя.

•  A busy bee has no time for sorrow.

Трудолюбивой пчелке некогда горевать.

•  There is a crook in the life of everyone.

Жизнь прожить — не поле перейти.

•  Whilst I live, let me not live in vain.

Жизнь дана на добрые дела.

Счастливые часов не наблюдают

•  All the water runs to his mill.

Вся вода на его мельницу льется.

•  Better be born lucky than rich.

Лучше родиться удачливым, чем богатым.

•  Call no man happy till he is dead.

He называй человека счастливым, пока он живет.