Выбрать главу
VIII
Ты, чей скрывает втуне внешний вид                     Души безмерность, кто хранит Наследие, философ ты глубокий, Среди слепых Всевидящее Око, Ты глух и нем, читаешь в глубине, Ты с вечным разумом наедине,                      Благой провидец и пророк,                      В ком наших истин всех исток, Чтоб их найти, мы не жалеем сил, Потеряны во тьме, во тьме могил, Тебя ж бессмертье пестует храня, Как Господин Раба, сиянье Дня, — Заботу не отринь, и ты, Дитя, Велик в ночи свободой богоданной, Зачем торопишь пыткой неустанной Ты годы неизбежного ярма, С блаженством слепо борешься зачем? Ведь душу гнёт земной лишь миг спустя Придавит, и условности затем Навалятся, как снег и как зима, Глубокие, почти как жизнь сама!
IX
                 О радость, что ещё                  Жизнь теплится в углях,                  Природа помнит всё,                  Что скрылось, словно прах. Я вспоминаю прожитые годы Всегда с благодарением, хотя Не то хвалю, что стóит — не свободы Размах, восторг, доверчивость дитя — На отдыхе, в трудах, и окрылиться Дано в груди его надежды птице —                    Не это воспою,                    Петь буду песнь свою О тех вопросах непрестанных О смысле, сути мирозданья, Что ускользает от Созданья, В мирах блуждающего странных — Высокие инстинкты естества, Пред коими ничтожны все сомненья Дрожащего пред смертью существа,                   Когда б не первых чувств волненье,                   Воспоминаний смутных тени,              Какими б ни были они, Всё ж озаряют светом наши дни — То нашего прозренья вышний свет, Даёт нам власть сквозь гомон шумных лет Вобрать мгновенье вечной тишины; Когда ж те истины пробуждены,                      Пребудут навсегда: Безумному усердью, равнодушью,                       Ни Мальчику, ни Мужу, Всему, что им враждебно, никогда Не уничтожить их — они всего превыше.                       Хотя в сезон затишья, В глуби материка, на суше, Всё ж помнят о бессмертном море Души,                       Приведшем нас сюда,                       Пойдём же к морю, где вода И где на берегу играют Дети, Услышим, как рокочут волны о бессмертье.
X
Так пойте радостную песню, Птицы!                        И агнцев пусть ведут                        Под звуки тамбуринов тут! Всё в мире веселится В толпу вольёмся мысленно мы вашу,                      Ты дуди, а ты играй,                      Ты, чьё сердце, словно чашу,                      Радостью наполнил Май! Что если ослепительный сей свет От взгляда скрылся до скончанья лет,                      И не вернёт ничто на свете, право, Блистанья трав, цветка мгновенье славы,                      Не восскорбим о том,                      Но силу обретём                      В том состраданье, что от века                      Преображало человека,                      В том утешенье, чей исток                      В людских страданиях залёг,                      В той вере, что узрит сквозь смерть, Как философский ум объемлет твердь.
XI
И вы, Ручьи, Луга, Леса, Холмы, Не бойтесь, что к вам охладеем мы! Всем сердцем вашу силу чую; Под более обыденной взыскую Жить вашей властью, если б мог. Люблю ручьёв стремительный поток Я больше, чем когда был легконог; Невинный свет вновь явленного дня Чарует всё меня; Клубятся на закате облака, Снимая плёнку грустную с зрачка, За смертностью следящего всё время — Стяжало лавры уж другое племя. Сквозь сердце лишь, которым люди живы, В котором нежность, страх, любовь и грёзы, Во мне любой цветок неприхотливый Рождает мысль, глубиннее, чем слёзы.

Сэмюэль Тейлор Кольридж (1772–1834)