Выбрать главу
XI
И вы, Ручьи, Луга, Леса, Холмы, Не бойтесь, что к вам охладеем мы! Всем сердцем вашу силу чую; Под более обыденной взыскую Жить вашей властью, если б мог. Люблю ручьёв стремительный поток Я больше, чем когда был легконог; Невинный свет вновь явленного дня Чарует всё меня; Клубятся на закате облака, Снимая плёнку грустную с зрачка, За смертностью следящего всё время — Стяжало лавры уж другое племя. Сквозь сердце лишь, которым люди живы, В котором нежность, страх, любовь и грёзы, Во мне любой цветок неприхотливый Рождает мысль, глубиннее, чем слёзы.

Сэмюэль Тейлор Кольридж (1772–1834)

Эпитафия

Остановись, христианин-прохожий, И с нежностью в душе, прочти, сын Божий: Покоится поэт под камнем сим Иль тот, кто сам себе казался им. О, помолись за Кольриджа С. Т., Кто жизнь свою всю выдохнул в труде, Чтоб жизнь обрел по смерти, кто в Христе Лишь милость, не хвалу хотел обресть, Внимал не славе, но прощенья весть Услышать жаждал. Делай так же впредь!

Перси Биши Шелли (1792–1822)

Изменчивость

Мы словно тучи на лице луны, —            Они, сияя, мрак разят лучами, Движенья, блеска, трепета полны,            А ночь, сгущаясь, гасит это пламя.
Мы словно струны позабытых лир, —            Рождая в них нестройное звучанье, Внезапно лиры пробуждает мир,            Но продолженья нет, и вновь молчанье.
Мы спим. Отравлен сновиденьем сон:            Поражены мы думою одною — Смеемся ль, плачем, гоним горесть вон,             Любви ль полны, истерзаны ль тоскою —
Различья нет — и радость, и беда             От нас уходят в прошлое мгновенно, — Вчера не повторится никогда,              Изменчивость пребудет неизменно.
1814

Перси Биши Шелли

Стансы

Иди! Темнеют мох и вереск под луной, Последний бледный луч до дна осушен тучей, Иди! Пригонят скоро ветры мрак ночной, Хрустальный полог скрыт в ночи грядой летучей.
Не мешкай! Прочь! Все голоса зовут: Иди! Слезою тщетною не умолить любимой, Вновь в одиночество тебя ведут пути, — В ночи мерцает взгляд ее неумолимый.
Иди! Иди! В пустынный и печальный дом, Заброшенный очаг ожги слезой горчайшей, Гляди, как тени смутные блуждают в доме том, Веселья грустного сплетай узор тончайший.
Плывет листва лесов опустошенных над тобой, Еще сверкнут цветы весны росистой под ногами, Но должен сжечь и мир, и душу холод гробовой, Где встретится заря с угрюмыми ночами,
Где встретишь ты покой — есть мир и тишина В полночных тенях туч: смежили ветры крылья, И океана буйного безмолвна глубина, — Те, кто живут трудом, движеньем, горем, — опочили.
А ты найдешь покой в могиле, но доколе сад, Очаг и дом твой озаряет свет видений зыбкий, В твоих воспоминаньях, думах исподволь звучат Два голоса и льется свет одной улыбки.
Апрель 1814

Перси Биши Шелли

Гимн Интеллектуальной Красоте

1
Незримой грозной Силы тень над нами,                 Над миром веет, миру не видна,                 По прихоти своей парит она, Как легкий летний ветер над цветами, Как лунный луч, скользит над горными лесами, —                 Дано сердца ей покорять,                 На всем лежит ее печать, Как в сумерках закатные тона,                 Как тучи тень на звездном своде,                 Как дальних отзвуки мелодий,                 Как дух гармонии случайной, Что нам стократ милей своею тайной.
2
Дух Красоты, гармонией доныне                 Дела людские, помыслы, мечты                 Ты озарял, куда же скрылся ты? Зачем, покинув нас, поверг в унынье В долине мрачной слез, что стала нам пустыней?                 Зачем над кручей водопада                 Не вечна радуги аркада? И все вернется в лоно темноты,                  И на земной ложится день                  И смерти, и рожденья тень,                  Надежда, страх, и гнев, и страсть Зачем над человеком взяли власть?
3
Но горний мир не разрешил сомнений, —                      Поэту, мудрецу ответа нет,                      Названья Демон, Ангел — только след Никем еще не познанных явлений, И тщетны чары, чтоб возвысить до прозрений                       Бессильный ум. Для нас порог —                       Непостоянство, случай, рок. Лишь твой, подобный горной дымке, свет                       Иль ветерок ночной, что вдруг                       Недвижных струн пробудит звук,                       Иль блеск ручья в лучах луны Гармонией утишат наши сны.
4
Любовь, Надежда, Слава, на мгновенье                         Мелькнув, как туча, тают вновь навек,                         Велик, бессмертен был бы человек, Когда б сердца ты принял во владенье, Могучий дух, когда бы ты, начав правленье,                         Снял пелену с влюбленных глаз,                         Пронзив любовью высшей нас. Ты разума питаешь краткий век,                         Так миг один живет цветок,                         Видней во мраке огонек, Не исчезай, — как явь, мрачна, Как наша жизнь, нам будет смерть страшна.
5
Стремился в детстве к духам я душой,                           Бродил в лесах пустынных, звёздно-лунных,                           И к именам, столь пагубным для юных, Взывал вопросом вечным голос мой, Я тени мёртвых звал возвышенной мечтой.                           Не видел их — они не вняли,                           А я раздумывал в печали О бытии, когда на звонких струнах                           Играют ветры гимн весны                           И хоры певчих птиц слышны,                           Но вдруг я вскрикнул исступленно, Твоей благою тенью осененный!