pants - штаны, брюки
socks - носки
cotton - хлопок
wool - шерсть
и так на четыре-пять страниц. Что остается делать дома, взглянув на такой длинный, унылый ряд однообразных столбиков? Только повеситься с тоски.
Нарисуйте лучше картинку. Если вы не умеете рисовать - что ж, тем смешнее получится. Изобразите на ней все эти юбки и штаны, на человечке или без него. Обдумывание вопроса, как бы изобразить хлопок (в виде негра на плантации?) или шерсть (в виде овцы?) принесет вам массу положительных эмоций. А если вы при этом будете бормотать себе под нос "cotton, cotton...," то начало запоминанию слов будет уже положено. Пронумеруйте все нарисованное цифрами и напишите соответствующие слова где-нибудь на другой половине листа, где вам не будет их видно. И сначала просто выучите все слова, задействуя кратковременную память, то есть так, как вы всегда умели учить, только не по карточкам или столбикам, а по картинке. А затем переходите к описанному мною методу: сложите сагу о каждом предмете туалета и попрепирайтесь на эту тему с воображаемым собеседником. Перед вами будет не заунывный список, а забавная картинка, к которой, кстати, вам будет куда приятнее обращаться впоследствии (для освежения слов в памяти), чем к беспросветным столбикам.
2. Как произносить звуки
Мистер Хиггинс рассказал нам. о задачах симпозиума. Вступительную часть завершил словами:- Мировая история едина!- Факт! - отозвался из своего угла загадочный религиозный деятель Лемкус.Мистер Хиггинс слегка насторожился и добавил:- Убежден, что Россия скоро встанет на путь демократизации и гуманизма!- Факт! - все так же энергично реагировал Лемкус.Мистер Хиггинс удивленно поднял брови и сказал:- Будущая Россия видится мне процветающим свободным государством!- Факт! - с тем же однообразием высказался Лемкус.Наконец мистер Хиггинс внимательно оглядел его и произнес:- Я готов уважать вашу точку зрения, мистер Лемкус. Я только прошу вас изложить ее более обстоятельно. Ведь брань еще не аргумент...
Я не буду, с вашего позволения, помещать схему гортани в разрезе, так как сильно сомневаюсь, чтобы кто-нибудь когда-нибудь понял, что изображено на подобных картинках. Задача этой главы, строго говоря, состоит не столько в том, чтобы научить вас произносить те или иные звуки, сколько в том, чтобы развенчать некоторые предрассудки и тем самым облегчить вам самостоятельное овладение фонетикой.
К сожалению отсутствие шрифта для написания транскрипций не позволяет нормально выложить следующие 17 страниц книги в сеть. Вернее он у меня есть, но он не загружается в программы для редактирования HTML, а возможно я не знаю как это делается.
Предрассудок номер один
Звук [о] (в словах got, hot, cop, etc.) - это "о".
Вот типичный диалог со студентом X:
Студент X: And then I get... Ой, нет. Как вторая форма от get?..
Джон: Got.
Студент Х (ошарашенно): Что?!
Джон: Got.
Студент Х (растерянно): "Гат"?.. (Догадывается.) А, "гот"!
Что его так напугало? Звук [э]. Вы знаете, на что он больше всего похож? Если вы иногда слышите американскую речь, то вы правильно ответите на этот вопрос. Звук [э] больше всего похож на очень открытое русское "а". Но никак не на "о". Посмотрите какой-нибудь фильм зарубежного производства, там кто-нибудь непременно крикнет "Stop it!". Вот и послушайте, как будет звучать это stop, а если получится - то и еще какие-нибудь узнаваемые слова, вроде impossible, cop, doctor или того же got.
Один мой студент упорно говорил "гот", "хот" и "импоссибл", но зато делал великолепное [э] в слове coffee. Однажды он открыл мне свою тайну: оказывается, у него две недели жила американка, которая каждое утро требовала кофе, и это было единственное слово, которое он понимал в ее речи. Так он это слово и запомнил, с хорошим звуком [э] - почти как очень открытое русское "а".
В действительности это, конечно, не совсем русское "а". Но рот надо открывать широко.
После того, как вы с помощью телевизора, магнитофона или видео уяснили себе, как звучит слово got (или stop, или impossible), посмотрите на такой список:
got (вторая форма глагола get)
lock (замок)
collar (воротник)
сор (полицейский)
hot (горячий)
dock (пристань)
dog(собака)
rob (грабить)
robber (грабитель)
lost (вторая/третья форма от глагола to lose)
Во всех этих словах произносится такой же гласный звук, как в слове "stop".
Интересно, думает студент X, если это "о" - это не "о", а "а" ("Не совсем "а"! - напомню я. - Внимательно слушайте настоящих американцев!"), то что же делать с теми словами, в которых как раз должно звучать "а"?
Посмотрим теперь на такой список:
gut (кишка)
luck(удача)
color (цвет)
сuр (чашка)
hut (хижина)
duck (утка)
dug (вторая форма от глагола dig)
rub (тереть)
rubber (резина)
lust (страсть, вожделение)
Предрассудок номер два
Гласный звук [u] в вышеперечисленных словах - это "а".
Ох, нет. Как раз тот звук, который в транскрипции обозначается "домиком" - вот он-то ближе к русскому "о". Во всяком случае, он куда ближе к "о", чем звук в слове got.
Все с ног на голову. "О" - это "а", но зато "а" - это "о".
Снова предлагаю: посмотрите телевизор. Прямо сейчас. В зависимости от того, что там идет, ищите одно из двух ключевых слов:
а) Идет кино про любовь. Ищите слово love, оно будет часто повторяться.
6) Идет боевик. Ищите слово, прошу прощения, fuck. Оно будет Повторяться еще чаще.
Гласный звук, который вы услышите, будет очень невразумительным, нечто вроде русского "о", сказанного с закрытым ртом. А вот на что он похож меньше всего, так это на "а".
В некоторых современных словарях уже вообще отказались от "домика" в качестве знака транскрипции, и вместо "домика" они изображают [э]; Узнаете? Такой же знак, как в конце, например, слова mother.
И о чем это говорит? Да о том, что в слове mother в обоих слогах - один и тот же звук. То же самое, например, в слове summer. Единственная разница в том, что тот, который вы привыкли воспринимать как "а" и обозначать домиком, стоит под ударением.