Выбрать главу

Corny – «банальный», «пошловатый» или «слащаво сентиментальный». It may sound corny but I just couldn’t help saying how much I loved her. «Это может показаться сентиментальным, но я просто не мог не сказать, как сильно я ее люблю». Не путать с horny (см.).

Cosplay – практика переодевания под стать какому-нибудь популярному персонажу из фильма, книги или видеоигры. Cosplayer – человек этим регулярно занимающийся. Самые продвинутые «косплееры» могут не ограничиваться копированием нарядов своих персонажей – они могут изображать их, подражая манерам и жестам. In a series of photographs that could be described as Thatcher cosplay, Foreign Secretary Liz Truss was pictured recreating many of the iconic images of the «Iron Lady». «В подборке фотографий, которые можно назвать «косплеем» под Тэтчер, министр иностранных дел Лиз Трасс была изображена воссоздающей многие из знаковых образов «железной леди».

Countenance – до приезда в Англию я знал только глагольное значение этого слова: «допускать», «соглашаться». Но есть интересное существительное: «выражение лица», «образ». It’s hard to say what goes on in the minds of people with inscrutable countenances, maybe nothing? «Трудно сказать, что происходит в головах людей с непроницаемыми выражениями лиц, может быть, ничего?».

Coy – 1 – «застенчивый», «уклончивый». Происходит от того же латинского корня, что и слово quiet («спокойный»). Но в наши дни чаще всего употребляется в значении «избегающий разговора о чем-то неприятном». Understandably, the hotel is coy about the extent of the infection on its premises. «Понятно, что отель уклоняется от комментариев по поводу масштабов инфекции на его территории».

Crackhead – «наркоман», находящийся в состоянии зависимости от крэк-кокаина». Europe sucks on Russian gas like a crackhead on a pipe. (David Patrikarakos writing for unherd.com). «Европа присосалась к российскому газу, как наркоман к трубке с крэком».

Craggy – вообще-то описывает ландшафт, обычно c неровной поверхностью, испещренный скалами и каменными обломками и т. д. Но меня заинтересовало выражение craggy face. Проблема с ним вот в чем: словари предлагают переводить его как «лицо, изрезанное морщинами, с рыхловатой кожей». Но есть нюанс: имеется в виду не абы какое морщинистое лицо, а непременно «привлекательное», причем, как правило, это относится к мужчинам.

Craic – «кутеж», «веселье». Just for the craic – «просто веселья ради».

Cramp – помимо всем известной «судороги», это слово в глагольной форме имеет еще значение «затруднять, мешать чему-то, препятствовать». We did not catch Covid but it cramped our way of life. «Мы не заразились ковидом, но он сильно осложнил нашу жизнь».

Crank – «чудак с большими причудами», человек «с тараканами в голове». Но все же это более мягкое слово по сравнению с weirdo (см.). It is not always easy to distinguish a harmless crank from a seriously disturbed one. «Не всегда бывает легко отличить безобидного чудака от серьезно помешанного».

Crave – как известно, это значит «жаждать чего-то», «страстно желать». Но craven обрело совсем другой смысл: «малодушный, трусливый». Объясняется тем, что эти два слова – омонимы, они только кажутся близкими родственниками, но на самом деле происходят от совершенно разных корней. Crave – от старогерманского корня, означавшего «требовать», а craven – от старофранцузского слова, означавшего «потерпеть поражение, быть побитым».

Cringe – 1 – «чувствовать сильное смущение или отвращение». Часто проявляется в выражении лица или движении тела (содрогаться, морщиться, кривиться); 2 – «вести себя подобострастно или робко». I cringed in horror. «Я содрогнулся от ужаса». My daughter always cringes when I start picking up my guitar. «Моя дочь всегда кривится, когда я беру в руки гитару». Ну и отсюда русское молодежное слово «кринж» – оно значит: «нечто настолько мерзкое, что вызывает содрогание от отвращения». См. также cringeworthy.