Выбрать главу

Decimate – происходит от латинского корня decimatio, означавшего «десятая часть», и исторически восходит к придуманному римлянами наказанию каждого десятого среди провинившихся. Производное существительное – decimation. Но за прошедшие века значение сместилось и теперь оно означает «массовое убийство», «уничтожение» и «разрушение». What a monster one has to be to easily contemplate the decimation of the world in case he feels belittled and his ego hurt. «Каким чудовищем надо быть, чтобы с легкостью рассуждать об уничтожении мира в случае, если ему покажется, что его принизили и задели его самолюбие?».

Dejected – «грустный, подавленный, удрученный». Почему-то на протяжении нескольких лет это слово смешивалось у меня в голове с похоже звучащим rejected. Наверное, дело не только в фонетическом сходстве, а и в их логической связи, ведь если ты «отвергнут», то неизбежно становишься удрученным и грустным. People are not all that different: every Brit as well every Russian or Chinese has days when they feel depressed or dejected. «Люди не так уж сильно отличаются друг от друга: у каждого британца, как и у каждого русского или китайца, бывают дни, когда они чувствуют себя подавленными и удрученными».

Denouement – 1 – «Разрешение сложной ситуации, когда что-то окончательно становится ясным»; 2 – «концовка или развязка сюжетной драмы в литературном произведении, пьесе, фильме и т. п.». Заимствование из французского, (там это слово значит «развязка», «распутывание» или «исход»), но с англизированным произношением, когда ударение перенесено с последнего на второй слог (deÍnu: mã). В грубой русской транскрипции: дейнууме (с простудным намеком на «н» в самом конце). Очень широко применяется в современном британском кино и литературной критике. Many a good novel has been spoilt by a disappointing denouement. «Много неплохих романов было испорчено разочаровывающей развязкой».

Deplatforming – практика противодействия публичным выступлениям или участию в дебатах лиц, чьи взгляды и мнения сторонники политкорректности считают оскорбительными или неприемлемыми. Таких людей как бы «лишают платформы или трибуны». Supporters of deplatforming have justified their action on the grounds that it produces the desired effect of reducing what they characterize as «hate speech». «Сторонники такой практики оправдывают свои действия, утверждая, что она дает желаемый эффект, ограничивая то, что они называют «языком ненависти». См. также cancel culture и virtue signalling (раздел 2).

Dextrous – «проворный», «ловкий», «умелый», «способный выполнять сложные операции». A human surgeon could be used under the supervision of a rat, equally well qualified but slightly less dextrous. (Arthur Porges. Turning point). «Можно было использовать хирурга-человека под контролем крысы, столь же квалифицированной, но чуть менее ловкой».

Digidog – собакообразный робот, используемый полицией для разведывания обстановки в опасных для жизни полицейских ситуациях. In October 2020, there was a shooting in Brooklyn and a digidog was used to investigate a basement where witnesses said the gunman was hiding. «В октябре 2020 года в Бруклине произошла перестрелка, и Digidog был использован для обследования подвала, где, по словам свидетелей, прятался стрелок».

Disabuse – это неожиданное для иностранцев слово, ведь по форме оно должно быть антонимом слова abuse – «плохо обращаться с кем-то» (см.). Но оно значит другое – «разубедить кого-то в чем-то», «вывести из заблуждения», «избавить от иллюзий». Впрочем, давайте считать, что «разубеждение» – это как раз и есть хорошее обращение с людьми. Лучше убеждать, чем бить и стрелять. If the terrorists thought that their threats would be met with Western mush, they have been disabused. «Если террористы воображали, что их угрозы будут встречены безвольной растерянностью со стороны Запада, то они получили возможность убедиться, что они были не правы».

Discombobulate – «сбить с толку», «поставить в тупик» или «приводить в замешательство». Британская молодежь иногда использует это слово, считая его своего рода хохмой, так выспренно оно звучит. Вслушайтесь: дис-ком-бо-бью-лейт, уф, действительно придешь в замешательство. И тут есть историческая преемственность, поскольку слово это и возникло в начале XIX века как шутливое подражание высокопарно звучащим латинским словам. Но у него масса более «скромных» синонимов. Например, befuddle, bewilder, confound, disconcert, fluster, addle, baffle. См. также flabbergasted – тоже ничего себе так словечко.