Выбрать главу

Коби сбежал по лестнице к двери, за ним следовали девушки и дети. Убедившись, что все благополучно спустились, Коби швырнул на пол масляную лампу. Пламя сразу же охватило рассохшиеся стойки перил: дом был слишком старым и запущенным, и огонь распространялся быстро.

Девушки и дети с воплями выскочили из дома, но смелая девушка задержалась. Она помчалась на кухню и вытащила из шкафа кухонный нож.

— Зачем? — спросил у нее Коби.

— Для него, — по-волчьи оскалившись, ответила девушка, — для дьявола, который притащил меня сюда и заставлял развлекать мужчин. Я хочу убить его… если только ты этого не сделал.

— Нет, — Коби покачал головой. — Я отпустил его, после того, как допросил, а ведь даже дьяволам трудно убивать на трезвую голову.

На самом деле он не хотел брать на душу еще один грех убийства.

Девушка рассмеялась и показала на лестницу.

— А вот и он.

Хоскинс, вскрикивая, со связанными со спиной руками, пробирался к двери. Увидев девушку, он заорал:

— Помоги мне! Помоги мне!

Она расхохоталась.

— Да, так же как ты мне помог, — и бросилась к нему, не замечая обжигающих лепестков пламени, чтобы вонзить нож ему в грудь.

Дом превратился в пылающий ад. Коби схватил девушку за руку, когда она снова и снова била ножом мертвого мужчину.

— Времени нет, и ты уже отомстила. Идем, пока мы оба не сгорели заживо.

— А меня это волнует, мистер? Куда мне идти? К такому же, как он? Кому я такая нужна?

Коби схватил ее в охапку и поволок к двери. Снаружи уже собиралась толпа; кто-то вызвал пожарных, кто-то бросился за полицией.

Какие-то люди попытались помочь Коби. Он растолкал их с криком: «Она не ранена», и начал выбираться из толпы зевак, привлеченных зрелищем горящего дома.

Отойдя подальше, он поставил девушку на землю и хрипло сказал:

— Если я объясню тебе, куда ехать, и посажу в кэб, ты послушаешься меня?

Она окинула его пристальным взглядом.

— Ты же вроде дьяволом назвался. Тебе доверять-то можно?

— Как и любому другому. Я отправлю тебя в приют для брошенных детей. Скажи им, что тебя прислал мистер Дилли. Про Хоскинса не упоминай. Наври, что хочешь, на это у тебя ума хватит.

— Ладно, я тебе поверю.

— Отлично. — Коби взял ее за руку и повел с места пожара, освещающего речной берег.

Они вернулись на набережную. В отдалении виднелся экипаж Хендрика Ван Дьюзена. Мимо проехал кэб. Коби остановил его, втолкнул девушку внутрь и только тогда стащил с головы свой шерстяной колпак.

— Отвезите ее в приют на улице Кочегаров. Быстро.

Денег, которые он дал извозчику, хватило бы на две таких поездки. Кэб отъехал.

Коби проводил его взглядом, пожал плечами и направился к экипажу Профессора.

Оказавшись внутри, он торопливо начал переодеваться. Профессор, попытавшийся ему помочь, удивленно вскинул брови при виде ремня и шестизарядного револьвера. Тем временем кучер вез их в сторону Вест-Энда, в Белгравию, где детей покупали и продавали в более роскошных заведениях, чем притон Хоскинса.

— Снова лезешь в чужие дела, Джейк? — поинтересовался Профессор, указывая на рвущееся к небу пламя.

— Можно и так сказать. — Коби пытался застегнуть рубашку. Руки не слушались: на смену ярости пришла жуткая головная боль.

— Нашлось дело и для старого доброго револьвера? — Голос Профессора так и сочился иронией.

— Полдела. Прикончил эту скотину не я, а человек, у которого имелись более веские причины для убийства.

— Куда теперь? — Больше вопросов не было. Если Джейк захочет рассказать, то расскажет. Нет, так нет.

— Все равно, лишь бы нас с тобой там запомнили, и я смог бы отдохнуть.

— Уж это я тебе обещаю… — обрадовался Профессор.

Вскоре пламя угасло, и теперь только луна освещала путь пожарным и полицейским, исследующим развалины, среди которых лежал труп Хоскинса с кухонным ножом в сердце.

Одиннадцатая глава

— И ведь когда это случилось, за ним никто не следил.

В голосе Уокера чувствовалось больше обиды, чем злости. Было три часа утра, и они с Бейтсом стояли на пепелище, оставшемся от дома Хоскинса.

— Ну что вы, шеф, — возразил Бейтс, уверенный, что Уокер слишком пристрастен к мистеру Дилли. — Не думаете же вы, будто он приложил к этому руку.

Некоторое время Уокер молчал. Он уже знал (от комиссара), что Хоскинс был в числе немногих слуг мадам Луизы, избежавших ареста, и что некий «высокий покровитель» помог ему организовать собственный дом терпимости.

— Конечно, это он, — ответил он наконец. — Ты же видел его лицо вчера утром?