Выбрать главу

Мистер Омейн начал читать молитвы, когда он задал вопрос о причине, по которой не может быть заключен этот брак, Флер задрожала, ожидая появление Ришара, что он станет ее палачом, разоблачителем и похитителем. Но он не появился. Флер облегчено вздохнула, переводя дух. Роберт улыбнулся ей своем неотразимой улыбкой, его зеленые глаза загорелись знакомым огоньком. Они не занимались любовью две недели, и конечно же, он мечтал затащит ее в свою постель поскорей, насладиться ее телом, ощутить единение душ. Его глаза светиться любовью, а ее гложет чувство вины.

- Роберт Томас Маршалл Хомс берешь ли ты эту женщину – Флер Аньес Фокс в законные жены?

- Да, - твердо ответил Роберт, сжимая руку Флер.

- Флер Аньес Фокс берешь ли ты этого мужчину – Роберта Томаса Маршалла Хомса в законные мужья?

- Да, - она сама удивилась себе, с какой решительностью она произнесла это одно единственное слово.

- Объявляю вас мужем и женой, поцелуйте невесту, милорд, - Роберт примкнул к ее губам в невинном поцелуе.

- Да, здравствует новые лорд и леди Хомс, - кричали им, когда они выходили из часовни. Их закидывали лепестками роз и рисом на счастье. Гости пошли первыми через дубово-кленовую аллею в замок, оставив молодых у входа часовни.

- Ты рада? – спросил Роберт, с трудом из-за тяжелого платья поднимая над собой.

- Очень, - она рассмеялась. Чего она так боится, все, что было до этого дня не считается, все что было до слов - «да, я согласна» не было правдой. Их жизнь началась сегодня утром и больше этого не повториться прежде.

- Ну, что тогда пошли праздновать, - они шли медленно, то и дело останавливаясь, чтобы запечатлеть поцелуй на губах своего супруга. Иногда их страсть заводила их за грань допустимого, Флер, смеясь, отталкивала его от себя, но снова притягивал ее к себе, вновь жарко целуя в губы, - знаешь, наша с тобой жизнь будет веселее жизни Джорджа и Джулии.

- О, особенно когда у нас появиться дети, дорогой, - заметила Флер.

- Я не думаю, что это случится в ближайшее время, - Роберт остановил ее перед лестницей ведущей на террасу.

- Тогда сдерживай себя, - Флер перестала улыбаться, - почему-то на мне ваши ирландские штучки не работают.

- Я постараюсь, моя прелесть, но ты такая аппетитная, что порой мне хочется быть зверем, а не милым котенком, - он подхватил ее на руки.

- Эй, - запротестовала Флер.

- Ну, мужик я или нет, милая. Я должен внести тебя в дом, - Роберт стал подниматься со своей драгоценной ношей у груди.

- Там сто ступенек! – запаниковала Флер, но Роберт справился со своей задачей.

- Как я хочу, стянуть с тебя это дурацкое платье, но придется подождать, - он распахнул перед ней двери, заводя в бальный зал.

В тот вечер, когда их торжество было в разгаре, Флер наконец-то смогла развеять свои страхи в душе. Она чувствовала на себе влюбленный взгляд мужа, видела как гости благосклонно к ней относиться, как его родственники не могут не нарадоваться этой свадьбе. Флер танцевала до упаду, расточая свою привлекательность. Пробовала все возможные закуски и напитки, и при этом Роберт всегда был с ней. Он всегда будет с ней, чтобы плохого и страшного не случилось в ее жизни. Ее Роберт всегда, будет ее Робертом. Наконец же, он заполучил ее, а как долго он ее ждал, как она отказывала его, совсем не зная его, совсем не понимая его, а теперь она поняла его, постигла его душу и тело. Ее зверь. Глаза Роберта лучились счастьем, он поднял бокал, показывая, что пьет за нее, Джордж что-то сказал ему, и братья взорвались смехом. Шон тоже включился в беседу, и теперь они втроем смеялись над чем-то. Том оставался невозмутимо спокойным, как и Джастин, но радость друзей была настолько заразительной, что и они стали хоть и сдержано, но смеяться. Флер немного отпила шампанского, опуская в рот канапе с лососем.

- Интересно долго ли их брак продержится? – услышала Флер.

- Я думаю, не долго, - ответила вторая, - ведь Роберт так не постоянен в своих чувствах и желаниях.

- О, да, это точно, да и эта тоже, говорят у нее был роман с каким-то художником, - Флер ощутила приступ гнева, но не стала к ним оборачиваться, - подожди лет пять и они разбегутся.

- Ах, а Роберт-то станет свободным. Господи, какой любовник пропадает, жаль, что его братец слишком верный, - Флер чуть не поперхнулась.

- А его жена просто цербер, - добавила другая, - просто не загуляешь на лево.

Кто-то обнял ее за талию, Флер испугалась, что сюда мог проникнуть Ришар что это он, горячее дыхание обожгло изгиб ее шеи. Флер немного расслабилась, увидев на плоском животе знакомые ладони, с золотым кольцом на пальце. Она ощутила возбуждение Роберта, и ощутила, как ее обдала бесстыдная волна желания. Он поцеловал ее в шею. Как ему не стыдно! Они среди гостей, а он позволяет себе такие непристойные ласки. Ей в голову пришла совсем безумная мысль:

- Укради меня, - прошептала Флер, - укради меня, Роберт. Затащи в свою постель. Это мука, ты уже две недели избегаешь меня, а я безумно хочу тебя. Укради меня, Роберт.

- А наши гости? – он слегка прикусил ее мочку.

- Черт с ними! Укради меня, Роберт, - он развернул ее к себе.

- Пойдем, только чтобы никто нас не заметил, - он пропустил ее вперед, они протиснулись между гостей, выбегая в картинный коридор. Роберт подтолкнул ее к лестнице, они смеясь взбежали на второй этаж. Роберт открыл дверь спальни, втаскивая ее туда. Он прижал ее к себе, потом к двери, нетерпеливо водя руками по тесному гладкому лифу. Флер сгорала, она оттолкнула его от себя, наступая на него, в этом тяжелом платье она была не совсем поворотлива, и поэтому она повалила его на мягкий ковер.

Флер оказалась лежащий на нем, Роберт стал искать молнию или крючки на платье. Он рычал и глубоко дышал, когда не смог ничего найти, и облегчено вздохнул, когда Флер сама положила к себе на бок на ладони, где и были крохотные крючки. Роберт еле сдерживал себя, пальцы дрожали, и все же платье сдалось. Флер извиваясь, помогала Роберту стащит его с себя, они с трудом освободили ее от этого роскошного одеяния, кидая его тяжелой кучей на пол рядом с собой. Роберт сжал ее грудь, Флер трепетала от ощущения властвования над ним. Она помогла ему снять фрак, потом распахнула его рубашку и жилетку, находя удовольствие в его подчиненном положение. Она торжественно улыбнулась, когда смогла снять с него все. Роберт блаженно вздохнул, он наконец ощутил себя в ней. Флер, эта маленькая ведьма, искушала его, доводя до окончательного безумства. Она упала на него, прижимаясь губами к его груди. Роберт нежно перебирал шелк ее светлых волос:

- Только, не заставляй меня одевать тебя в это дурацкое платье. Второй раз снимать его, я не переживу этого, - Флер рассмеялась.

- Для этого у меня есть платье по скромней, - она все же встала, лениво подходя к шкафу. Флер вытащили от туда простое кремовое платье, отделанное черными лентами. Она сразу же надела его, оставив Роберта почти бездыханным на полу.

- Ты прелестна, дорогая.

- Я люблю тебя.

- Я тоже люблю тебя, милая.

Они вернулись в зал, когда гости уже успели подустать. Им уже надоели вроде бы закуски и шампанское, высокие разговоры и Виктор это понимал. Он подошел к музыкантам, попросив их не играть музыку. Гости встрепенулись, обратив свой взор на него. Роберт обнял Флер за талию, он не скрывал своего желания к ней, ощущая, что за тот час, что они провели вместе, спонтанно занимаясь любовью, он не насытился ею. Виктор начала что-то говорить, но он совсем не обращал внимания, его ладонь гладила поясницу Флер, ощущая ее дрожь, видя, как ее щеки заливаются алым румянцем.

- Сегодня я хочу отдать ключи от Гарден-Дейлиас Роберту и Флер, теперь этот дом будет отныне принадлежать им, - Флер обратила на мужа свои голубые глаза, которые выражали удивление, она-то думала, что городской особняк им отдадут в пользование не раньше рождения хотя бы одного ребенка.

- Ну, вот теперь у нас есть свой угол, - прошептал ей в ухо Роберт.

- Спасибо тебе за все, - ответила она, приникая к нему. Солнце уже окончательно село, их свадьба подходила к завершению, а счастье в их душах зацветало еще сильней.

Медовый месяц они провели в Швейцарии на Женевском озере, сняв не большой домик на берегу. По утрам Флер любила выходить на балкон, наблюдать, как проплывают маленькие корабли, как голубые горы отражаются в темной глади воды. Это место было наполнено магией и очарованием. Они с Робертом две недели не вылизали из постели, наслаждаясь чувственными удовольствиями. Флер не хотелось расставаться с этим местом, но долг их звал. Ей нужно было заниматься делами галереи, а Роберту делами своей компании. Все это время, что они пробыли в Швейцарии, Флер ощущала себя неимоверно счастливой и желанной. Они с Робертом часто ходили на прогулки, по магазинам, он заваливал ее подарками и милостями. И тогда она поняла, что не ошиблась, когда выбрала Роберта, а не Ришара. Он бы потрясающим любовником и мужем одновременно. Роберт, словно всегда знал, что она любит, и что ей нравится, знал, как ей угодить, и как удивить, особенно в постели. Любовь и счастье заполнили ее.