"Thanks," Sonny said. "I don't think so but I have to be careful. Right?"
"Right," Tessio said.
"Another thing," Sonny said. "My kid brother Mike goes to college in Hanover, New Hampshire. Get some people we know in Boston to go up and get him and bring him down here to the house until this blow’s over. I'll call him up so he'll expect them. Again I'm just playing the percentages, just to make sure."
"OK," Tessio said, "I'll be over your father's house as soon as I get things rolling. OK? You know my boys, right?"
"Yeah," Sonny said. He hung up. He went over to a small wall safe and unlocked it. From it he took an indexed book bound in blue leather. He opened it to the T's until he found the entry he was looking for. It read, "Ray Farrell $5,000 Christmas Eve." This was followed by a telephone number. Sonny dialed the number and said, "Farrell?" The man on the other end answered, "Yes." Sonny said, "This is Santino Corleone. I want you to do me a favor and I want you to do it right away. I want you to check two phone numbers and give me all the calls they got and all the calls they made for the last three months." He gave Farrell the number of Paulie Gatto's home and Clemenza's home. Then he said, "This is important. Get it to me before midnight and you'll have an extra very Merry Christmas."
Before he settled back to think things out he gave Luca Brasi's number one more call. Again there was no answer. This worried him but he put it out of his mind. Luca would come to the house as soon as he heard the news. Sonny leaned back in the swivel chair. In an hour the house would be swarming with Family people and he would have to tell them all what to do, and now that he finally had time to think he realized how serious the situation was. It was the first challenge to the Corleone Family and their power in ten years. There was no doubt that Sollozzo was behind it, but he would never have dared attempt such a stroke unless he had support from at least one of the five great New York families. And that support must have come from the Tattaglias. Which meant a full-scale war or an immediate settlement on Sollozzo's terms. Sonny smiled grimly. The wily Turk had planned well but he had been unlucky. The old man was alive and so it was war. With Luca Brasi and the resources of the Corleone Family there could be but one outcome. But again the nagging worry. Where was Luca Brasi?
Chapter 3
Counting the driver, there were four men in the car with Hagen. They put him in the back seat, in the middle of the two men who had come up behind him in the street. Sollozzo sat up front. The man on Hagen's right reached over across his body and tilted Hagen's hat (наклонил, отвернул) over his eyes so that he could not see. "Don't even move your pinkie (мизинец)," he said.
It was a short ride, not more than twenty minutes and when they got out of the car Hagen could not recognize the neighborhood because darkness had fallen. They led him into a basement apartment and made him sit on a straight-backed kitchen chair. Sollozzo sat across the kitchen table from him. His dark face had a peculiarly vulterine look (особенно хищное выражение /лица/; vulture [‘vLlt∫∂] – гриф /птица/; peculiarly [pı’kju:l∂lı] – особо; странно, необычно).
"I don't want you to be afraid," he said. "I know you're not in the muscle end of the Family (не обладаешь реальной властью, силой). I want you to help the Corleones and I want you to help me."
Hagen's hands were shaking as he put a cigarette in his mouth. One of the men brought a bottle of rye to the table and gave him a slug of it in a china coffee cup. Hagen drank the fiery liquid gratefully. It steadied his hands and took the weakness out of his legs.
"Your boss is dead," Sollozzo said. He paused, surprised at the tears that sprang to Hagen's eyes. Then he went on. "We got him outside his office, in the street. As soon as I got the word, I picked you up. You have to make the peace between me and Sonny."
Hagen didn't answer. He was surprised at his own grief (скорбь, горе). And the feeling of desolation (опустошенность; безутешность [des∂'leı∫∂n]) mixed with his fear of death. Sollozzo was speaking again. "Sonny was hot for my deal (был в восторге от моего предложения, был за). Right? You know it's the smart thing to do too. Narcotics is the coming thing. There's so much money in it that everybody can get rich just in a couple of years. The Don was an old 'Moustache Pete,' (человек старого закала) his day was over but he didn't know it. Now he's dead, nothing can bring him back. I'm ready to make a new deal, I want you to talk Sonny into taking it."
Hagen said, "You haven't got a chance. Sonny will come after you with everything he's got (to come after – преследовать)."
Sollozzo said impatiently, "That's gonna be his first reaction. You have to talk some sense to him. The Tattaglia Family stands behind me with all their people. The other New York families will go along with anything that will stop a full-scale war between us. Our war has to hurt them and their businesses. If Sonny goes along with the deal (to go along – сопровождать; соглашаться), the other Families in the country will consider it none of their affair, even the Don's oldest friends."
Hagen stared down at his hands, not answering. Sollozzo went on persuasively (убеждая, стараясь убедить; to persuade [p∂s’weıd] – убеждать). "The Don was slipping (сильно сдал; to slip – соскальзывать; ухудшаться, деградировать). In the old days I could never have gotten to him (не смог бы к нему подобраться). The other Families distrust him (не доверяют) because he made you his Consigliori and you're not even Italian, much less Sicilian. If it goes to all-out war (дойдет до полной, тотальной войны; all-out – изо всех сил, всеми средствами) the Corleone Family will be smashed and everybody loses, me included. I need the Family political contacts more than I need the money even. So talk to Sonny, talk to the caporegimes; you'll save a lot of bloodshed (кровопролитие)."
Hagen held out his china cup for more whiskey. "I'll try," he said. "But Sonny is strong-headed (упрям). And even Sonny won't be able to call off Luca. You have to worry about Luca. I'll have to worry about Luca if I go for your deal."
Sollozzo said quietly, "I'll take care of Luca. You take care of Sonny and the other two kids. Listen, you can tell them that Freddie would have gotten it today with his old man but my people had strict orders (строгие указания, определенный, точный указ) not to gun him. I didn't want any more hard feelings (раздражение, гнев, вражда) than necessary. You can tell them that, Freddie is alive because of me."
Finally Hagen's mind was working. For the first time he really believed that Sollozzo did not mean to kill him or hold him as a hostage (заложник). The sudden relief (облегчение, освобождение) from fear that flooded his body made him flush with shame. Sollozzo watched him with a quiet understanding smile. Hagen began to think things out. If he did not agree to argue Sollozzo's case (to argue [‘α:gju:] – спорить, доказывать, утверждать; здесь: поддержать, выступить в защиту), he might be killed. But then he realized that Sollozzo expected him only to present it (представить, показать, передать) and present it properly, as he was bound (обязан) to do as a responsible Consigliori. And now, thinking about it, he also realized that Sollozzo was right. An unlimited war between the Tattaglias and the Corleones must be avoided at all costs (to avoid – избежать). The Corleones must bury their dead and forget, make a deal. And then when the time was right they could move against Sollozzo.