Выбрать главу

Когда детектив направился в сторону Харуки и Мичиру, она облегченно вздохнула.

- Мам, что-то мне не хорошо, - Мэри скорчила недовольное выражение лица. – Живот болит.

- Меньше нужно есть! Сколько раз я вам говорила? – Амелия тряхнула головой. – Разожретесь и замуж никто не возьмет, - фыркнула она.

Детектив подошел к молодым людям. Окинув взглядом обоих. Он заколебался, смотря на Харуку.

Тот хмыкнул:

- Харука Тено, господин детектив, - представился блондин, разрешая дилемму мужчины. – Называйте меня просто Харука. Для удобства.

- Хорошо, мисс… ээ… Харука. Могу я с Вами поговорить наедине?

Тено пожал плечами:

- Мне нечего скрывать от Мичиру. Можем говорить здесь.

Задав несколько вопросов Харуке, а затем и Мичиру, детектив что-то записал в свой блокнот, после чего направился к остальным.

Амелия закурила, стараясь унять дрожь в руках. Но по мере того, как полицейский приближался к ней, руки все больше и больше выдавали ее.

Если Мидлан и обратил на это внимание, то не подал вида. Присев в кресло напротив супруги графа, он начал задавать ей те же вопросы, что и Харуке с Мичиру.

Где кто был до и во время смерти служанки, что делал. Слышал ли что-то, а быть может, видел.

Миссис Тено отвечала неохотно. Ее голос то и дело срывался, она нервничала. Нет, она ничего не видела и не слышала. Ничего не знает. И вообще, при чем тут она и смерть служанки? Как полиция вообще смеет подозревать ее в чем-то?

Напрасно полицейский объяснял женщине, что это формальности, что он опрашивает всех.

Не слушая мужчину, Амелия поднялась со своего места. Заявив, что она плохо себя чувствует, миссис Тено вознамерилась покинуть столовую.

- Мадам, прошу прощения, но пока Вы должны оставаться на месте. Как и все остальные, - он обвел взглядом присутствующих.

- Уильям! Что это такое? Почему меня держат взаперти в собственном доме?! – Амелия нервно затушила сигарету и с вызовом посмотрела на мужа. Ее нервировало не только присутствие полиции, но и то, что дочь Тено в полном здравии сидит в этой самой комнате и на ее глазах обнимает какую-то девку.

Граф Уильям пристально посмотрел на жену:

- Успокойся, Амелия. Полиция делает свое дело.

- И что? Что мне до того, что какая-то служанка отдала Богу душу? Я здесь при чем?! – едва не взвизгнула Амелия. – И вообще… Мне плохо, мне нужно в свою комнату. Мне нужно отдохнуть. Мне нужен врач!

Мидлан приподнял бровь:

- Вам плохо, мадам? Я могу позвать полицейского врача, чтобы он осмотрел Вас.

- Мне нужен мой врач! – резко ответила женщина, демонстративно опускаясь на диван и откидывая голову на спинку.

- Сержант, позовите доктора Крейга, - на всякий случай сказал Мидлан.

Амелия скривилась:

- Не нужен мне ваш доктор!

- Мне плохо, мам…, - в очередной раз простонала Мэри. Девочка побледнела, а на лбу у нее выступил пот.

- Ей правда плохо! – добавила Кэтрин, переводя взгляд с матери на отца.

- Доктор Крейг, посмотрите девочку, - Мидлан кивнул появившемуся на пороге доктору. – Не нравится мне все это.

Харука сглотнул, сильнее сжав запястье Мичиру. В ответ та прижалась к нему.

Все происходящее напоминало ей дурной сон. В особенности после того, как полицейский доктор приказал вызвать Скорую и отправить Мэри в больницу, а Мидлан вызвал дополнительную группу для работы в особняке.

- Хару? – Мичиру посмотрела на возлюбленного.

- Все будет хорошо, дорогая, - Тено ободряюще улыбнулся, хотя сам не испытывал этого чувства. Мозг лихорадочно работал, просчитывая ситуацию. Он корил себя за то, что принял приглашение отца на этот обед. Но хуже всего то, что он втянул в это Мичиру. – Побудь здесь, - Харука поднялся, направляясь к отцу.

Амелия суетилась вокруг дочери, которой становилось все хуже. Она кричала на прислугу, требовала от мужа, чтобы тот сделала что-нибудь.

Уильям Тено становился все более хмурым. Теперь ему казалось, нет, он был уверен в том, что смерть служанки не была случайностью.

Дождавшись, когда блондин подойдет к мужчинам, Мичиру быстро покинула столовую и через пару минут уже расспрашивала прислугу на кухне. В юности она увлекалась детективами Агаты Кристи и даже думала о том, чтобы самой писать о преступниках и полицейских, но поняла, что не сможет добиться многого на этом поприще.

Но сейчас в ней говорил азарт охотника, и еще она переживала за Харуку. Какое-то десятое чувство подсказывало ей, что любимый человек в опасности.

Довольно скоро она уже знала, что умершая служанка очень любила сладкое и воспользовалась добротой повара, уговорив того дать ей порцию десерта.

- А вы не помните, какого именно десерта? – осторожно поинтересовалась Кайо, подсознательно зная ответ.

- Ах, мэм… Это была «Итонская каша». Она ее так любила, совсем как хозяин, - тяжело вздохнула пожилая служанка, помогавшая повару.

- Спасибо, - кивнула девушка. Почему-то она не была удивлена, услышав это. – Простите, миссис Пейдж, - Мичиру невинно посмотрела на служанку, - а Вы давно работает здесь?

- У графа Уильяма? – уточнила женщина и Мичиру кивнула в ответ. – Ох, да еще моя бабушка служила у семьи Тено. Так что, с самого рождения, почитай. У нас почти вся прислуга так. Мы здесь все, как одна семья. Вот только повар служит графу Уильяму лет пять, не больше. Да Мили служила всего пару лет, - вздохнула миссис Пейдж.

Мичиру уже знала, что Мили – это служанка, которая умерла.

- Значит, Вы знаете вкусы всей семьи?

Пейдж кивнула:

- Конечно! Я помню все, что любили родители графа Уильяма, и его покойная жена, леди Виктория. Ах, что за женщина была! Не то, что миссис Амелия, - понизила голос служанка, на всякий случай оглянувшись.

Это не укрылось от взгляда Мичиру:

- Миссис Пейдж, вы чего-то боитесь? Вы же сказали, что все слуги, словно семья?

Женщина посмотрела на Мичиру:

- Даже в семьях бывают свои паршивые овцы, мисс, - она вздохнула.

Кайо убедилась, что рядом с ними никого нет, и подошла поближе к служанке:

- Вы о ком? Понимаете, миссис Пейдж, - быстро добавила девушка, видя, что служанка колеблется, - мне очень нравится Харука. И граф Уильям такой приятный человек… А смерть Мили так подозрительна. Вы же со мной согласны?

Пейдж кивнула. Вздохнув, она подошла к окну и плотно закрыла его:

- У Мили появился новый ухажер. Сегодня днем, перед обедом, она привела его домой, а это запрещено. Граф Уильям не любит, когда в доме бывают посторонние. – Служанка посмотрела на Кайо. – Мне не понравился этот молодой человек, - доверительно сказала женщина, видя заинтересованность Мичиру. А еще она видела, как Харука смотрит на эту девушку и как обращается с ней.

- И что в нем насторожило Вас, миссис Пейдж?

- Мы как раз готовили обед. Когда Стенли, наш повар, вышел, этот молодой человек зашел на кухню. Он расспрашивал Мили о том, что готовят, кто из домочадцев что любит. Они думали, что на кухне никого нет, но я была здесь, - она указала в сторону небольшой комнатки, где, скорее всего, хранились какие-то припасы. – Они покрутились здесь, а потом этот парень, кажется, его звали Артур, что-то долго стоял у стола, где готовились десерты. По крайней мере, мисс, мне так показалось, - пожала плечами женщина.

- А куда этот Артур потом делся?

- Ох, мисс, не знаю. Я закрутилась и не видела…