Выбрать главу

Комментарий к Часть 73

В фэндоме Bishoujo Senshi Sailor Moon

14.03.2021-15.03.2021 № 47

16.03.2021 № 49

========== Часть 74 ==========

Присутствующие в кабинете тут же повернулись в сторону прибывшего мужчины, за спиной которого можно было увидеть графа Тено и герцога Норфолка.

Сержант, надевший на Харуку наручники, вытянулся в струнку, а Мидлан заметно побледнел.

- Харука? Почему ты в наручниках? – воскликнул граф Уильям, вопросительно смотря на дочь.

- А я тут детективу угрожал, - пожал плечами Харука. – И даже ножом…

Локридж улыбнулся и шагнул навстречу прибывшему:

- Мое почтение, сэр Джонстон. Очень рад, что Вы лично посетили нас.

- Сэр Локридж, рад встрече, - мужчина в строгом черном костюме ответил на приветствие. Его цепкий взгляд быстро пробежал по девушке, что сидела в кресле, по дочери хозяина дома, скорее похожей на молодого человека, и остановился на сотруднике полиции. – Мидлан, что здесь происходит? – четко произнес вновь прибывший.

У Мидлана заметно поубавилось спеси. Он немедленно покинул кресло хозяина дома и остановился в паре шагов от мужчины:

- Господин помощник комиссара полиции, я провожу расследование. По горячим следам задержал подозреваемую.

Джонстон переключил свое внимание на Кайо:

- Мисс Кайо, я так понимаю?

- Да, сэр, - Мичиру интуитивно поняла, что этот человек имеет большой вес в полиции, и может помочь.

- Помощник комиссара полиции Джонстон, - представился тот. – Мидлан, прикажите своим людям покинуть дом. Моя команда проверит каждый закуток этого дома, каждый уголочек и опросить всю прислугу.

- Но сэр, мы уже нашли улики против мисс Кайо.

Джонстон нахмурился:

- С каких пор Вы, детектив, смеете оспаривать мои приказы? Немедленно отдайте приказ офицерам, а сами… возвращайтесь в участок.

- А как же Кайо?

Помощник комиссара полиции смерил его взглядом:

- Вас я не задерживаю. Мисс Кайо останется здесь. Сержант, снимите уже наручники с человека, - Джонстон бросил взгляд на Харуку.

Когда Мидлан и сержант ушли, герцог Норфолк благодарно кивнул Джонстону:

- Спасибо, что так оперативно приехали, сэр Джонстон.

- Я не мог иначе, Ваша светлость, - мужчина уважительно склонил голову.

Харука потер запястья:

- Большое спасибо, сэр, - он посмотрел на полицейского. – Вы появились очень вовремя.

Несмотря на присутствующих, Мичиру бросилась Харуке на шею. Блондин прижал ее к себе, успокаивающе поглаживая по спине и что-то шепча на ушко.

Нежно целуя любимую, Харука покрепче прижал ее к себе, желая только одного – поскорее увезти Мичиру отсюда и спрятать ото всех подальше.

Джонстон присел на диванчик для гостей, не собираясь занимать место хозяина дома:

- Полиция должна появляться вовремя. А теперь, господа, я бы хотел услышать все, что здесь произошло. Мисс Кайо… - он посмотрел на девушку. Судя по всему, ни Харука, ни Мичиру не слышали в данный момент никого и ничего. – Хорошо… Ваша светлость, Ваше сиятельство, - обратил он свое внимание к герцогу Норфолку и графу Тено, - расскажите, что вы знаете.

Пока мужчины разговаривали с полицейским, Харука усадил Мичиру в отцовское кресло и встал на колени перед ней.

Девушка обвила руками его шею и уткнулась лицом в светлую макушку:

- Хару… Я этого не делала…

- Родная, ну что ты такое говоришь? Неужели ты думаешь, что я поверю в этот бред? – Харука заглянул девушке в лицо. – Мич, ну-ка, посмотри на меня. – Кайо подняла на него заплаканные глаза. Пока полицейский обвинял ее, отказывался слушать ее слова, она держалась, а сейчас, когда наконец-то смогла обнять любимого, не выдержала. Харука расцеловал ее в обе щеки. – Так, родная, не плачь, не надо. Все будет хорошо. Я обещаю, Мичи, обещаю.

Девушка сильнее сжала руки на шее у Тено:

- Я знаю…

Помощник комиссара слушал рассказ адвоката Локриджа, а сам время от времени бросал взгляд на молодую пару, что тихонько переговаривалась неподалеку.

Благодаря просьбе герцога Норфолка он знал многое о Кайо, в том числе и о ее прошлом. Знал он и о том, что Кайо была замужем за Генри Фицроем, бывшим герцогом Кливлендом. Не было для него тайной и то, что Чарльз Фицрой жаждет посадить девушку, обвиняя в смерти брата.

Узнав, что герцог Кливленд решил возобновить преследование девушки, Джонстон запросил дело и внимательно его изучил. Исходя из его опыта, расследование было проведено грамотно, и невиновность Кайо была доказана. Но Фицрой не успокоился и снова попытался взвалить вину за исчезновение своего брата на его бывшую жену.

Джонстон внимательно всматривался в Мичиру. Чутье полицейского дремало, а он привык доверять ему.

Молчание затянулось и полицейский кашлянул, стремясь привлечь внимание Харуки и Мичиру, но те не обращали внимания.

Граф Уильям поднялся со своего места и подошел к молодым людям:

- Харука, - он осторожно коснулся рукой плеча блондина, - сэру Джонстону надо поговорить с Мичиру.

Кайо теснее прижалась к Харуке, словно боялась, что их разлучат.

- Мисс Кайо, - вступил в разговор Джонстон, - я не буду настаивать, чтобы мы остались наедине. - Он прозрачно намекнул, что Харука может остаться. – И, конечно, Ваш адвокат тоже может остаться при нашем разговоре, - последнее слово было намерено выделено.

Тено-старший и герцог Норфолк вышли и через пару минут служанка принесла в кабинет поднос с кофе. Харука поблагодарил ее, после чего аккуратно закрыл дверь и окно, которое сам же открыл некоторое время назад.

- И так, мисс Кайо, я хотел бы услышать от Вас все, что Вы знаете и что думаете. Подробно, - Джонстон достал блокнот и карандаш, приготовившись записывать.

Переплетя свои пальцы с пальцами Харуки, Мичиру начала свой рассказ.

В отличие от Мидлана, помощник комиссара слушал девушку довольно внимательно, переспрашивая, уточняя. Как только она закончила свой рассказ, он приказал позвать служанку, которая видела нового ухажера умершей. Та повторила все, что сказала Мичиру.

Закончив разговор, Джонстон поднялся, в задумчивости прошелся по кабинету. Немного постояв у окна, он обернулся:

- Мисс Кайо, я уверен, что Вы невиновны. Но Мидлтон, насколько я знаю людей такого типа, сейчас в участке уже рассказывает всем о том, что поймал убийцу по горячим следам, а коррумпированный поклонник аристократов не верит ему.

- Если этот человек хоть пальцем прикоснется к Мичиру, я его убью, - сверкнул глазами Тено.

- Харука! – воскликнул адвокат.

Джонстон усмехнулся в усы:

- На Вашем месте, милорд, я бы не делал этого. Боюсь, мисс Кайо не переживет, если Вас посадят. Ведь так? – девушка кивнула, практически вцепившись в руку блондина. – И потому, милорд, умерьте свой пыл. Значит так, - мужчина снова сел на диван, - я приехал сюда по вызову герцога Эдуарда и позволил себе вызвать своих людей. Сейчас они повторно опрашиваю всех и проверяют дом.

Дверь в кабинет распахнулась и на пороге появился полицейский:

- Сэр!

- Да, констебль? Нашли что-то интересное?

- Я не уверен, сэр, но мы нашли вот это, - он протянул старшему офицеру какую-то книгу.

Джонстон аккуратно взял книгу их рук сотрудника и усмехнулся, прочитав ее название:

- «Жизнь Чезаре Борджиа». Рафаэль Сабатини… - озвучил он, окинув всех взглядом. – Констебль, где Вы ее нашли?