Заведующий биолабораторией пришел быстро.
— Доктор, — сказал Старик, — вот один, живой.
Грэйвс пристально посмотрел на спину Джарвиса.
— Мда… Интересно… — сказал он и опустился на одно колено.
— Встаньте!
— Но я должен воспользоваться случаем…
— Вы мне напоминаете мою полоумную тетушку! Да, я хочу, чтобы вы изучили его, но… Во-первых: вы должны сохранить его живым. Во-вторых: он не должен убежать. В-третьих: вы должны соблюдать осторожность.
Грэйвс улыбнулся.
— Но я не боюсь его. Я…
— Бойтесь его! Это приказ.
— Я только хотел сказать, что мне нужно соорудить инкубатор, чтобы наблюдать за ним после того, как мы снимем его с человека. Очевидно, что это существо нуждается в кислороде, но в том кислороде, который получает через носителя. Возможно, большой собаки будет достаточно.
— Нет, — огрызнулся Старик. — Оставьте его там, где он есть.
— Что?! Этот человек — доброволец?
Старик сказал спокойно:
— Доктор Грэйвс, каждый агент в этом Отделе — доброволец во всем, что я сочту необходимым. Пожалуйста, выполняйте мои распоряжения. Доставьте сюда носилки. Будьте осторожны.
После того как Джарвиса увезли на тележке, я, Мэри и Дэвидсон пошли в комнату отдыха, чтобы выпить. Мы нуждались в этом. Дэвидсон трясся. Когда первая выпивка не ослабила его напряжение, я сказал:
— Видишь ли, Дэйв, я чувствую себя так же скверно из-за этих девчонок, как и ты, но здесь ничего нельзя было поделать. Выбрось это из головы.
— Там было очень плохо? — спросила Мэри.
— Довольно плохо. Я даже не знаю, скольких мы убили. Там не было времени осторожничать. Мы не стреляли в людей. Мы стреляли в паразитов. — Я повернулся к Дэвидсону: — Разве ты не понимаешь?
— Да, это так. Они не были людьми, — сказал Дэвидсон и добавил: — Я думаю, что мог бы выстрелить в своего родного брата, если бы потребовалось. Но эти твари не люди. В них стреляешь, а они продолжают двигаться к тебе. Они не… — Он осекся.
Все, что я чувствовал сейчас, было сожаление. Немного погодя Дэвидсон ушел, а я и Мэри разговаривали, пытаясь найти ответы и не находя их. Потом она заявила, что хочет спать, и ушла в женскую спальню. Старик приказал всем сотрудникам спать в эту ночь в офисе, поэтому я пошел в мужское отделение и залез в спальный мешок.
Меня разбудил сигнал тревоги. Я запутался в одежде. Загудели вентиляторы, потом внутренний динамик заорал голосом Старика: «Противогазовая и противорадиационная защита! Изолировать все! Всем сотрудникам собраться в конференц-зале! Живо!»
Будучи оперативным агентом, я не имел каких-либо местных обязанностей, и потому пошел в зал не торопясь.
Старик был уже там и имел зловещий вид. Я хотел спросить его, что стряслось, но он находился в окружении толпы клерков, агентов, стенографисток. Вскоре Старик послал меня поставить охрану у дверей конференц-зала. Старик выкликал нас по списку, и вскоре все, кто значился в списке, кроме охранника у входа и Джарвиса, оказались внутри зала — от старой мисс Хайнес, секретарши Старика, до официанта из нашей комнаты отдыха.
Меня снова послали к охраннику. Я позвал его, и он последовал за мной. Когда мы вернулись в зал, Джарвис уже был там, сопровождаемый Грэйвсом и лаборантом. Он был укутан в госпитальный халат, по-видимому, в сознании, но казался одурманенным.
Я начал понемногу догадываться, что произошло. Старик был окружен персоналом, но сохранял дистанцию между собой и подчиненными. Сейчас он вытащил пистолет.
— Один из вторгшихся паразитов разгуливает на свободе среди нас, — сказал Старик. — Для кого-то из вас это значит слишком много. Для остальных я должен объяснить, что безопасность всех нас — всей человеческой расы — зависит от нашего полного взаимодействия и абсолютного повиновения. — Он стал кратко, но с безотрадной точностью объяснять, что из себя представляют паразиты и какова ситуация. — Короче говоря, — заключил Старик, — паразит почти наверняка в этом зале. Один из нас выглядит человеком, но он — автомат, двигающийся по желанию нашего смертельного врага.
Послышался ропот. Люди украдкой оглядывали друг друга. Кто-то попытался отпрянуть в сторону. Мгновение назад мы были командой, теперь мы стали толпой, в которой каждый подозревал друг друга. Я сам вдруг обнаружил, что отодвинулся от стоявшего рядом со мной человека — Рональда, нашего официанта, а ведь я знал его не один год.
Грэйвс прочистил горло.
— Шеф, — начал он, — я предпринял все благоразумные…
— Заткнитесь. Выведите Джарвиса вперед. Снимите с него халат.