Я сжег ноги Барнеса лучевым пистолетом, и его туловище упало на пол. Это был плохой выстрел — я намеревался прожечь ему живот.
Я подошел и вытащил пистолет из его сильно сжатых пальцев.
Старик крикнул:
— Не дотрагивайся до него! Мэри, отойди!
Старик бочком приблизился к телу, как кот, изучающий неизвестный предмет. Барнес издал долгий стон и затих. Старик ткнул его осторожно тростью.
— Босс, — сказал я, — пора убираться отсюда, не так ли?
Не оборачиваясь, он ответил:
— Мы в безопасности здесь, как нигде. Это здание, возможно, кишит ими.
— Кем?
— Откуда мне знать? Кишит такими, каким был он. — Старик указал на тело Барнеса. — Что я и хотел бы выяснить.
Мэри ахнула и вскрикнула от изумления:
— Он еще дышит! Смотрите!
Тело лежало лицом вниз. Пиджак на спине шевелился так, как если бы грудная клетка была в движении. Старик посмотрел и тронул Барнеса тростью.
— Сэм, иди сюда.
Я подошел.
— Раздень его, — сказал он. — Пользуйся перчатками. И будь осторожен.
— Считаете, здесь ловушка?
— Помолчи. Будь осторожен.
У него, должно быть, было предчувствие, близкое к истине. Я думаю, мозг Старика имеет встроенный интегратор, который приходит к логическому заключению, исходя из минимума фактов. Таким методом музейный работник восстанавливает животное по одной-единственной кости.
Надев сначала перчатки — перчатки агента, в которых можно размешивать концентрированную кислоту, ощупать в темноте монету и определить, орел или решка, — я стал переворачивать Барнеса, чтобы раздеть его.
Спина все еще вздымалась. Мне было неприятно смотреть — это было неестественно. Я сунул ладонь между лопатками убитого.
Человеческая спина состоит из костей и мускулов. Эта была мягкой и волнообразной. Я отдернул руку.
Без слов Мэри передала мне ножницы из стола Барнеса. Я взял их и разрезал пиджак. Под ним была надета легкая рубашка. Между этой рубашкой и кожей, от шеи до середины спины, находилось нечто такое, что не было человеческой плотью. Толщиной в два дюйма, это нечто создавало видимость широкоплечести или легкой горбатости.
Это пульсировало.
Пока мы наблюдали, оно медленно соскальзывало со спины, прочь от нас. Я потянулся снять рубашку, но моя рука была отбита тростью Старика. Он сунул трость под рубашку и снял ее с тела. Теперь эта тварь была открыта.
Это было нечто сероватое, полупрозрачное, пронизанное какой-то более темной структурой, бесформенное, но, безусловно, живое. Пока мы наблюдали, оно перетекло в пространство между рукой Барнеса и его грудной клеткой, заполнило это пространство и осталось там, не в состоянии двигаться дальше.
— Бедный дьявол, — сказал Старик мягко.
— Кто? Это?
— Нет. Барнес. Напомни мне о нем, когда это кончится. Если это когда-либо кончится.
Старик выпрямился и проковылял по комнате, как если бы он полностью забыл про тварь, угнездившуюся в сгибе руки Барнеса.
Я отступил назад, держа пистолет наготове. Это существо не могло передвигаться быстро. Очевидно, оно не могло и летать. Впрочем, я не знал, что оно могло делать.
Мэри подошла и прижалась ко мне плечом, словно ища человеческой поддержки. Я обнял ее свободной рукой.
На столе Барнеса была куча жестяных коробок, используемых для стереопленок. Старик взял одну, вытряхнул катушку с пленкой и вернулся к нам.
— Эта подойдет, я думаю, — сказал он. Старик положил жестянку на пол и стал подталкивать тварь тростью, пытаясь заставить ее заползти в коробку.
Вместо этого тварь потекла назад, пока почти целиком не оказалась под телом директора. Я схватил Барнеса за свободную руку и оттащил в сторону. Тварь цеплялась за него, но затем плюхнулась на пол. По указанию нашего дорогого «дядюшки Чарли» я и Мэри использовали наши пистолеты, сжигая пол вокруг этой твари. Таким способом мы все-таки загнали ее в жестянку, которую плотно закрыли.
Старик сунул коробку под мышку.
— В путь, мои дорогие.
Выходя, он задержался в дверях, как бы на прощание, а закрыв дверь, остановился у стола секретарши Барнеса.
— Я увижу мистера Барнеса завтра. Нет, договоренности нет. Я позвоню.
Мы выходили очень медленно. Старик шел, держа жестянку с тварью под мышкой. Я следовал за ним, готовый к любой неожиданности. Мэри без умолку трещала, разыгрывая из себя маленькую идиотку. Старик даже задержался в вестибюле, купил сигару, донимая при этом служащих своим брюзжанием.
В машине он дал нам инструкции, потом предостерег меня от быстрой езды. Эти инструкции привели нас в какой-то гараж. Старик послал за управляющим и сказал: