Выбрать главу

Я сжег ноги Барнеса лучевым пистолетом, и его туловище упало на пол. Это был плохой выстрел — я намеревался прожечь ему живот.

Я подошел и вытащил пистолет из его сильно сжатых пальцев.

Старик крикнул:

— Не дотрагивайся до него! Мэри, отойди!

Старик бочком приблизился к телу, как кот, изучающий неизвестный предмет. Барнес издал долгий стон и затих. Старик ткнул его осторожно тростью.

— Босс, — сказал я, — пора убираться отсюда, не так ли?

Не оборачиваясь, он ответил:

— Мы в безопасности здесь, как нигде. Это здание, возможно, кишит ими.

— Кем?

— Откуда мне знать? Кишит такими, каким был он. — Старик указал на тело Барнеса. — Что я и хотел бы выяснить.

Мэри ахнула и вскрикнула от изумления:

— Он еще дышит! Смотрите!

Тело лежало лицом вниз. Пиджак на спине шевелился так, как если бы грудная клетка была в движении. Старик посмотрел и тронул Барнеса тростью.

— Сэм, иди сюда.

Я подошел.

— Раздень его, — сказал он. — Пользуйся перчатками. И будь осторожен.

— Считаете, здесь ловушка?

— Помолчи. Будь осторожен.

У него, должно быть, было предчувствие, близкое к истине. Я думаю, мозг Старика имеет встроенный интегратор, который приходит к логическому заключению, исходя из минимума фактов. Таким методом музейный работник восстанавливает животное по одной-единственной кости.

Надев сначала перчатки — перчатки агента, в которых можно размешивать концентрированную кислоту, ощупать в темноте монету и определить, орел или решка, — я стал переворачивать Барнеса, чтобы раздеть его.

Спина все еще вздымалась. Мне было неприятно смотреть — это было неестественно. Я сунул ладонь между лопатками убитого.

Человеческая спина состоит из костей и мускулов. Эта была мягкой и волнообразной. Я отдернул руку.

Без слов Мэри передала мне ножницы из стола Барнеса. Я взял их и разрезал пиджак. Под ним была надета легкая рубашка. Между этой рубашкой и кожей, от шеи до середины спины, находилось нечто такое, что не было человеческой плотью. Толщиной в два дюйма, это нечто создавало видимость широкоплечести или легкой горбатости.

Это пульсировало.

Пока мы наблюдали, оно медленно соскальзывало со спины, прочь от нас. Я потянулся снять рубашку, но моя рука была отбита тростью Старика. Он сунул трость под рубашку и снял ее с тела. Теперь эта тварь была открыта.

Это было нечто сероватое, полупрозрачное, пронизанное какой-то более темной структурой, бесформенное, но, безусловно, живое. Пока мы наблюдали, оно перетекло в пространство между рукой Барнеса и его грудной клеткой, заполнило это пространство и осталось там, не в состоянии двигаться дальше.

— Бедный дьявол, — сказал Старик мягко.

— Кто? Это?

— Нет. Барнес. Напомни мне о нем, когда это кончится. Если это когда-либо кончится.

Старик выпрямился и проковылял по комнате, как если бы он полностью забыл про тварь, угнездившуюся в сгибе руки Барнеса.

Я отступил назад, держа пистолет наготове. Это существо не могло передвигаться быстро. Очевидно, оно не могло и летать. Впрочем, я не знал, что оно могло делать.

Мэри подошла и прижалась ко мне плечом, словно ища человеческой поддержки. Я обнял ее свободной рукой.

На столе Барнеса была куча жестяных коробок, используемых для стереопленок. Старик взял одну, вытряхнул катушку с пленкой и вернулся к нам.

— Эта подойдет, я думаю, — сказал он. Старик положил жестянку на пол и стал подталкивать тварь тростью, пытаясь заставить ее заползти в коробку.

Вместо этого тварь потекла назад, пока почти целиком не оказалась под телом директора. Я схватил Барнеса за свободную руку и оттащил в сторону. Тварь цеплялась за него, но затем плюхнулась на пол. По указанию нашего дорогого «дядюшки Чарли» я и Мэри использовали наши пистолеты, сжигая пол вокруг этой твари. Таким способом мы все-таки загнали ее в жестянку, которую плотно закрыли.

Старик сунул коробку под мышку.

— В путь, мои дорогие.

Выходя, он задержался в дверях, как бы на прощание, а закрыв дверь, остановился у стола секретарши Барнеса.

— Я увижу мистера Барнеса завтра. Нет, договоренности нет. Я позвоню.

Мы выходили очень медленно. Старик шел, держа жестянку с тварью под мышкой. Я следовал за ним, готовый к любой неожиданности. Мэри без умолку трещала, разыгрывая из себя маленькую идиотку. Старик даже задержался в вестибюле, купил сигару, донимая при этом служащих своим брюзжанием.

В машине он дал нам инструкции, потом предостерег меня от быстрой езды. Эти инструкции привели нас в какой-то гараж. Старик послал за управляющим и сказал: