Выбрать главу

— Мэри! Мэри! Ты слышишь меня?

Она приоткрыла глаза.

— Да, Сэм…

— Дорогая, мы уходим отсюда — немедленно! Ты можешь идти?

— Да, Сэм… — ее глаза снова закрылись.

Я потряс ее.

— Мэри!

— Да, милый? В чем дело? Я так устала…

— Послушай, Мэри, если ты не хочешь, чтобы слизняки схватили нас, сейчас же поднимайся. Нужно уходить отсюда. Ты понимаешь меня?

— Хорошо, милый… — Окинув нас обоих отсутствующим взглядом, она поднялась наконец.

Я подтолкнул ее по направлению к трубе и двинулся за ней следом. Временами, когда она выбивалась из сил, я подхватывал ее и тащил.

После этих бесконечных кошмарных лабиринтов мы, к счастью, достигли выхода. Молодой офицер помог нам поднять Мэри наверх. Он вытянул за руки и Старика, которого я подсадил. Затем я вылез сам и взял Мэри из-под опеки заботливого офицера. Было уже довольно темно.

Мы возвращались мимо разрушенного кораблем особняка, избегая заходить в заросли, и оттуда пошли вниз к дороге. Нашей машины на месте не оказалось. Мы сели в ожидавшую нас «грязную черепаху», и поскольку сражение вдоль дороги еще продолжалось, танк неуклюже пополз в воду. Пятнадцать минут спустя мы уже были на борту крейсера «Фултон».

А еще через час высадились на базе в Мобиле. Старик и я ели сэндвичи и пили кофе в лазарете «Фултона», в то время как несколько молодых морских офицеров ухаживали за Мэри. Она присоединилась к нам, когда мы уже уходили, и выглядела вполне нормально.

— Мэри, ты хорошо себя чувствуешь? — спросил я.

Она улыбнулась.

— Конечно, милый. Почему я не должна хорошо себя чувствовать?

Флагманский корабль забрал нас оттуда. Я предполагал, что мы направляемся в Отдел, или Белый дом. Однако пилот посадил машину возле ангара на склоне горы.

— Где мы? — спросил я.

Старик не ответил и пошел на выход; Мэри и я с трудом поспевали за ним. Ангар был маленьким, всего для дюжины машин. Тут же имелись стопорная площадка и обычная пусковая установка. Охранники препроводили нас к двери, ведущей в жилое отделение. Едва мы оказались в прихожей, громкоговоритель приказал нам раздеться. Я терпеть не мог расставаться с пистолетом и телефонным устройством.

Мы вошли, и нас встретил паренек, вся одежда которого состояла из нарукавной повязки с тремя шевронами и скрещенными ретортами. От него мы попали к девушке, на которой одежды было еще меньше — только два шеврона. Оба они обратили внимание на Мэри, каждый со своей характерной реакцией. Я думаю, капрал была рада передать нас женщине-капитану.

— Мы получили ваше донесение, — сказала капитан. — Доктор Стилтон ждет вас.

— Спасибо, мадам, — ответил Старик. — Где?

— Одну минутку… — Капитан подошла к Мэри и прощупала ее волосы. — Извините, мы должны быть уверены. — Если она и заметила, что волосы Мэри крашеные, то не подала виду. — Все в порядке, — решила она. — Пойдемте! — Ее собственные волосы были подстрижены по-мужски коротко.

— Хорошо, — согласился Старик. — Нет, сынок, ты уже пришел, останься здесь, — сказал он мне.

— Но почему? — спросил я.

— Потому что ты, черт бы тебя побрал, чуть было не испортил первую попытку, — объяснил он. — А теперь сбавь тон!

Капитан услужливо мне сообщила:

— Офицерская кают-компания внизу на первом этаже налево. Почему бы вам не подождать там?

Я воспользовался ее советом. Спускаясь на первый этаж, я увидел дверь, ярко украшенную красными костями с черепом и трафаретом: «Осторожно — живые паразиты. Только для служебного пользования. Применение процедуры «А». Я обошел эту дверь стороной.

В офицерской кают-компании находились трое или четверо мужчин и две женщины. Я нашел свободное кресло и поинтересовался, можно ли получить выпивку в этом месте. Немного погодя ко мне присоединился крупный мужчина, с виду похожий на человека, лишенного духовных интересов. На шейной цепочке были знаки отличия полковника.

— Новичок? — спросил он.

Я кивнул.

— Гражданский эксперт? — снова полюбопытствовал он.

— Не знаю, как насчет эксперта, — ответил я. — Я оперативник.

— Имя? — не отставал полковник. — Извините за официальность, — сказал он, — но я здешний офицер безопасности. Меня зовут Келли.

Я назвал ему свое имя. Он кивнул.

— Собственно говоря, я видел, как вы прибыли. Теперь, мистер Нивене, как насчет выпивки?

Я встал.

— Кого я должен убить, чтобы получить ее?

— …Хотя, на мой взгляд, — продолжал позже Келли, — это место нуждается в офицере безопасности так же, как лошадь нуждается в роликовых коньках. Мы публикуем результаты сразу же, как только получаем их.