Анна вышвырнула Майка через окно, а затем потащила назад. Он визжит и громко рыдает, словно пойманное животное, трепыхаясь в ее захвате и пытаясь не смотреть ей в лицо. Его борьба, похоже, не беспокоит ее. Руки Анны неподвижны, словно мрамор.
- Отпусти меня, - произносит, заикаясь, он. – Отпусти меня, подруга, это была просто шутка! Это была просто шутка!
Она ставит его на ноги. Его лицо и руки кровоточат от порезов. Он делает шаг назад. А Анна обнажает зубы. Я слышу, как мой голос звучит из ниоткуда, прося, чтобы она остановилась, но у Майка не было времени закричать, потому что она засовывает руки ему в грудь и разрывает кожу и мышцы. Она расставляет руки в стороны, как будто ей преграждает путь закрытая дверь, и разрывает Майка Андовера напополам. Обе части падают на колени, дергаясь и извиваясь, словно оторванные части насекомых.
Крики Чейза доносятся издалека. Заводится машина. Я пробираюсь через кровавое месиво, некогда бывшее Майком, стараясь не смотреть на части его тела, которые все еще были соединены головой. Не хочу знать, жив ли он еще. Не хочу знать, наблюдает ли его вторая половина за первой.
Анна спокойно смотрит на труп. Затем она пронизывает меня долгим взглядом, прежде чем опять обратить внимание на Майка. Когда дверь распахивается, кажется, она не замечает этого, а затем меня тащат назад за плечи, подальше от этого дома и от крови, стуча ногами по ступенькам крыльца. Когда меня отпускают, то бьют неожиданно чем-то по голове, и я отключаюсь.
Глава 8
Переводчик: Марина Маслова
Редактор: Анна Корлов
- Эй, парень, ты просыпаешься или как?
Я знаю этот голос и ненавижу его. Я распахиваю глаза и вижу лицо, нависшее надо мной.
- Ты заставил нас поволноваться немного. Вероятно, нам не следовало разрешать тебе так долго спать и следовало отвезти тебя в больницу, но мы не могли ни о чем таком думать в тот момент.
- Я в порядке, Томас.
Я вытягиваю руку и тру глаза, а затем собираю всю свою волю в кулак и сажусь, догадываясь, что мир перед глазами собирается поплыть и пошатнуться. Так или иначе, мне удалось переставить ноги на пол.
- Что случилось?
- Лучше ты мне скажи.
Он закуривает сигарету. Я хочу, чтобы он затушил ее. С его всклокоченными волосами и в очках он похож на двенадцатилетнего парня, который стащил пачку из кошелька матери.
- Что ты делал в доме Корлов?
- А что ты делал, шпионя за мной?
Я поворачиваюсь и принимаю от него стакан воды.
- То, о чем я тебе раньше говорил, - отвечает он. – Только я никогда не мог предположить, что тебе понадобится моя помощь. Никто не заходит в ее чертовый дом.
Его голубые глаза наблюдают за мной, будто бы я веду себя как законченный идиот.
- Ну, я не просто зашел туда и самостоятельно упал.
- Не думаю. Но я до сих пор не могу поверить, что они затащили тебя в дом и пытались прихлопнуть.
Я осматриваюсь. Не имею представления, сколько сейчас времени, потому что солнца не видно, а сам я нахожусь в каком-то антикварном магазине. Он загроможден большим количеством интересных вещей, не грудами старья, которые можно иногда наблюдать в семенных магазинах. Тем не менее, здесь пахнет стариками. Я сижу на старом пыльном диване, облокотившись на спинку, с подушкой, успевшей пропитаться моей засохшей кровью. По крайней мере, я надеюсь, что это моя кровь. Надеюсь, я не спал на какой-то подстилке, сполна пропитанной гепатитом.
Я смотрю на Томаса. Он выглядит сумасшедшим. Он ненавидит Троянскую Армию; без сомнения они к нему придирались еще с детского сада. Тощий неуклюжий парень вроде него, считающий себя медиумом и зависающий в пыльном сувенирном магазине, вероятно, был их любимой мишенью для игр, что-то вроде засунуть голову в унитаз или натянуть на его голову трусы. Но они были безвредными шутниками. Не думаю, что они на самом деле собирались меня убить. Они просто меня разыгрывали, ведь сами не верят в истории. А теперь один из них мертв.
- Дерьмо, - говорю я вслух. Никто не знает, что теперь случилось с Анной. Майк Андовер пал жертвой либо ее обычного мимолетного импульса, либо из-за того, что предпринял попытку убежать. Он был спортсменом, тусовщиком, и Чейз все видел. А теперь я только надеюсь, что он был слишком напуган, чтобы не обратиться к копам.
В любом случае, ни один из копов не остановит Анну. Если они сунутся в ее дом, станет только больше трупов. Может быть, она не покажется им. И, кроме того, Анна моя. На секунду в моей памяти всплывает ее образ: угрожающая, бледная, со стекающими каплями крови. Но моя пострадавшая голова не может больше удерживать ее. Я смотрю на Томаса, все еще нервно курящего.
- Спасибо, что вытащил меня, - роняю я, на что он кивает в ответ.
- Я не хотел, - продолжает он, - то есть, я хотел, но, заметив, как Майк лежит в кровавом месиве, не очень обрадовался. – он делает затяжку. – Боже, не могу поверить, что он мертв. Что она убила его.
- Почему нет? Ты же поверил в нее.
- Знаю. Но я, на самом деле, никогда ее не видел. Никто не может видеть Анну. Потому что если ты ее увидишь …
- Тебе не жить, если расскажешь кому-то об этом, - уныло заканчиваю я.
Я поворачиваю голову на звук шагов, раздающихся от скрипа половиц. Заходит старик с седой бородой, которая в конце переходит в небольшую косичку. На нем изрядно поношенная футболка Грэйтфул Дэд[1] и кожаный жилет. На предплечьях видны странные татуировки – ничего из того, что я одобряю.
- Ты, черт возьми, везунчик. Должен сказать, что ожидал большего от профессионального убийцы призраков.
Я ловлю мешочек со льдом, опускающийся мне на голову не без его участия. Он растягивает улыбку на лице, рассматривая меня через проволочные очки.
- Ты тот, кто предупредил Дейзи. Я узнал это мгновенно. – я думал, что это был старина Томас. Улыбка – мой единственный ответ. И этого достаточно.
Томас прочищает горло:
- Это мой дед, Морфан Старлин Сабин.
Я улыбаюсь.
– Почему вы, готы, называете всегда себя странными именами?
- Сильные слова, прозвучавшие от какого-то прохожего, привлекают внимание, Тесей Касио.
Он сообразительный старый чувак, располагающий к себе, и с голосом, который можно услышать из телепередачи, рекламирующей на черно-белом фоне спагетти. Я не пугаюсь, что он знает, кто я. На самом деле, я почти свыкся с этим. Я счастлив встретить другого члена своеобразного подполья, где люди знают о моей истинной работе, знают мою репутацию и репутацию моего отца. Я не супергерой. Мне нужны люди, которые укажут мне правильное направление. Я нуждаюсь в тех, кто знает, кто я на самом деле. Но не во многих. Я не знаю, почему Томас не сказал мне большего, когда увидел меня возле кладбища. Он должен был показать себя таким чертовски загадочным.
- Как твоя голова? – спрашивает Томас.
- Может быть, это ты мне скажешь, медиум?
Он пожимает плечами.
– Я уже говорил тебе, что я не медиум. Мой дед сказал мне, что ты придешь, а я должен присматривать за тобой. Я могу только иногда читать мысли. Сегодня уж точно не твои. Может, во всем виновато сотрясение мозга. Может, я больше ни в чем не нуждаюсь. Это приходит и уходит.
- Хорошо. Потому что ты, чертов читатель мыслей, вызываешь у меня дрожь. – я перевожу взгляд на Морфана. – Итак, зачем Вы послали за мной? И почему не предупредили, что Дейзи назначил встречу, когда я здесь оказался, и вместо этого за мной послали Мэнтока Забирающего Разум [2]?
Я поворачиваюсь к Томасу и сразу проклинаю себя за то, что пытаюсь казаться умником. Моя голова недостаточно оправилась, чтобы еще и умничать.