- Ты что, на хрен, серьезно?
Я не спорю. Песнопение выглядит по-дурацки. Я знаю, как работает магия, я знаю, что она реальна, но не понимаю, почему иногда ее должны использовать в таких чертовски чокнутых целях.
- Мы читаем нараспев, пока будем пробираться в дом. Также мы должны не разрывать священный круг, даже если выйдем за пределы камней. При себе я буду держать чашу ворожбы. Когда мы войдем, я заполню ее, и мы приступим.
Кармел смотрит вниз на чашу ворожбы, которая больше похожа на яркое серебряное блюдо.
– Чем ты ее собираешься наполнить? – спрашивает она. – Священной водой или чем-то еще?
- Наверное, Дасани [3], – отвечает Томас.
- Ты забыл самое важное, - продолжаю я, и все переводят взгляд на меня. – Ну, ту часть, где мы должны посадить Анну в круг и бросить в нее куриные ножки.
- Ты серьезно? – Уилл снова стонет.
- Мы не будем бросаться в нее куриными ножками, - Томас закатывает глаза. – Мы положим их рядом. Куриные ножки успокаивающе действуют на духов.
- Ну, тогда это не самая трудная часть, - говорит Уилл. – Самое сложное для меня будет затащить ее в наш смертный круг.
- Как только она окажется внутри, мы спасены. Тогда я смогу дотянуться и воспользоваться чашей ворожбы, уже не боясь последствий. Но нам нельзя разрывать круг. До тех пор, пока не закончится действие заклинания, и она не ослабнет. И тогда, скорее всего, мы отошлем ее в ад.
- Гениально, - сообщает Уилл. – Мы можем здесь сколько угодно практиковаться, но там она может нас убить.
- Это лучшее, что мы может сделать, - отвечаю я. – Так что давайте попробуем почитать, - я стараюсь не думать о том, какие же мы все-таки ранговые дилетанты и что наша затея выглядит очень глупо.
Морфан полностью нас игнорирует, прохаживаясь вдоль магазина и что-то насвистывая себе под нос. Единственное, что выдает его присутствие – это смена знака на дверце магазина с «Открыто» на «Закрыто».
- Подожди минуту, - говорит Уилл. Томас уже начал было читать нараспев, но его вмешательство действительно выбивает ветер из его парусов. – Почему мы выйдет оттуда только после заклинания? Она же будет слабой, так ведь? Тогда почему бы нам просто ее не убить?
- Хорошая затея, - отвечает Кармел. – Не так ли, Кас?
- Да, - говорю я. – Все зависит от того, как пойдут дела. Мы даже не уверены, сработает ли все по плану.
Я выгляжу очень неубедительно. При последних словах я и вовсе смотрю теперь на свои ботинки. Как назло Уилл замечает мои неуклюжие движения. Он делает шаг назад, выходя из круга.
– Эй! Ты не можешь делать этого во время заклинания! – кричит Томас.
- Заткнись, ублюдок, - он говорит пренебрежительно, и у меня волосы встают дыбом. Он смотрит на меня. – Почему это должен быть ты? Ты, кто это все заварил? Майк был моим лучшим другом.
- Это должен быть я, - решительно отвечаю я.
- Почему?
- Потому что я единственный, кто может использовать нож.
- В чем собственно сложность? Режь и бей, правильно? Любой идиот сможет это сделать.
- Он тебе не будет подчиняться, - сообщаю я. – Для тебя – он просто нож. А обычный нож никогда не убьет Анну.
- Я не верю, - отвечает он, прочно стоя на ногах.
Хреново. Мне нужно, чтобы он помог нам не только потому, что для полного круга не будет хватать его присутствия, а потому, что у меня такое чувство, будто я обязан ему хотя бы за то, что вовлек его во все это дерьмо. Из тех, кого я знаю, Анна расценивает его наиболее опасным. И что мне прикажете делать?
- Мы поедем на твоей машине, - говорю я. – Все. Собрались. Сейчас же.
***
Уилл с подозрением ведет машину, я нахожусь справа от него. Кармел и Томас сидят сзади, и у меня нет времени рассуждать о том, насколько потные ладони у Томаса в данный момент. Я должен доказать, – всем им доказать – что я тот, кого должны слушаться. Это мое предназначение, моя миссия. И, может быть, после умелых побоев Анны (подсознательно я позволю этому случиться или нет), мне нужно хотя бы еще раз доказать самому себе.
- Куда мы едем? – спрашивает Уилл.
- Это ты мне скажи. Я не эксперт по Тандер-Бэй. Отвези меня туда, где появляются призраки.
Уилл переваривает полученную информацию. Он облизывает напряженно губы и смотрит на Кармел через зеркало заднего вида. Хотя он и нервничает, могу сказать, что он уже знает, куда ехать. Мы все хватаемся за спинки, потому что он неожиданно резко поворачивает.
- Коп, - говорит он.
- Коп? – переспрашивает Кармел. – Ты же не серьезно ведь. Это неправда.
- Еще несколько недель назад ничего из этого не было правдой, - отвечает Уилл.
Мы едем через весь город, проезжаем торговый район и попадаем в промышленный. Пейзаж меняется через каждые несколько блоков, начиная с деревьев, одетых в золотые и красные листья, уличных фонарей, ярких пластичных знаков, и заканчивая железнодорожными путями и голыми немечеными цементными зданиями. Находясь рядом со мной, Уилл выглядит мрачным и совсем не заинтересованным в происходящем. Он не может дождаться того момента, пока не покажет место, припрятанное в своем рукаве. Он надеется, что я провалю испытание, что у меня будет в избытке дыма, зеркал и всякого такого дерьма.
Позади меня, с другой стороны, Томас выглядит точно возбужденная гончая, не подозревающая, что ее отведут вскоре к ветеринару. Я должен признаться, что также немного взволнован. У меня будет предостаточно возможностей, чтобы показать свою работу. Не знаю, чего я больше жду с нетерпением: удивить Томаса или затолкать самодовольное выражение Уилла глубоко в глотку. Конечно, это касается больше последнего.
Авто замедляется почти до скорости улитки. Уилл вглядывается в здание слева от него. Некоторые из построек похожи на склады, другие – на низко-арендные жилые комплексы, которые не использовались в течение некоторого времени. Все они размыто-песчаных цветов.
- Тот, - говорит он. – Я так думаю, - бормочет себе под нос.
Мы паркуемся в переулке и выходим все вместе. Теперь, когда он здесь, Уилл меньше сдерживается. Я вытаскиваю атаме из сумки и перебрасываю через плечо, затем передаю сумку Томасу и показываю Уиллу, чтобы тот вел меня к цели. Он сопровождает нас к передней части здания, пока мы не добираемся до места, похожего на старую квартиру. Здесь я вижу жилищно-стильные окна, из которых только верхняя часть застекленная, и неиспользованные приоконные ящики. Я смотрю вдоль боковой стены здания и вижу пожарную лестницу, свисающую вниз. Я проверяю входную дверь. Не знаю, почему она не заблокирована, но все же это хорошо. Мы разрезали чертову бросающуюся в глаза картину, орудуя вдоль боковой стены.
Когда мы зашли в здание, Уилл кивает головой, указывая на ступеньки. В этом забитом досками месте чувствуется кислый и затхлый запах, будто бы здесь жило одновременно много людей, и каждый из них оставил устойчивый аромат, не очень хорошо сочетающийся с другими.
- Итак, - говорю я. – Кто-нибудь скажет мне, зачем мы сюда пожаловали?
Уилл ничего не говорит. Он просто смотрит на Кармел, которая со знанием дела рассказывает.
– Около восьми лет назад в квартире наверху держали заложников. Один железнодорожник сошел с ума, запер свою жену и дочь в ванной комнате и размахивал вовсю пистолетом. Вызвали полицейских, а они, в свою очередь, отправили участника переговоров для их освобождения. Но что-то пошло не так.