— Я говорю не только о благопристойности, — Алиса добродетельно отстранилась, — но и об умении хранить секреты.
— Я нем, как статуя, — гордо ответил поляк, расправляя широкие плечи. — Как статуя, покоящаяся на морском дне!
— Что ж, я откроюсь вам, хотя… — Она замялась и глубоко вздохнула. — Хоть эта необходимость гнетет и терзает мне душу.
— Шампанское будет с минуту на минуту, — напомнил граф.
Прекрасная дама благодарно кивнула.
— У меня огромное несчастье, друг мой, я просто обескуражена, не знаю, что делать!
— Увы, мадам! Пока вы не расскажете мне, в чем ваша беда, я еще менее вашего смогу понять, какая помощь могла бы вывести вас из затруднительного положения.
— По наивности, из-за нелепой веры в мужское слово чести, я попала в прескверную ситуацию, граф. Поймите меня верно, я не имею в виду вас. Я приехала сюда, чтобы развеяться после тяжелого и изнурительного для меня развода. Мой негодяй-муж изменил мне прямо в день свадьбы. Это было так омерзительно, так больно!
Баронесса импульсивно придвинулась к Тарло и сжала его руку:
— Сердце мое было разбито!
Она почти вплотную поднесла руку графа к своей груди, но вовремя остановилась, оставив того разрываться между горячим желанием немедленно заключить даму в объятия и сознанием собственной возвышенной рыцарственности.
— И вот, когда я приехала сюда, чтобы укрыться от смеющейся мне в лицо толпы, я получаю известие, что мой бывший супруг оказался еще большим мерзавцем, чем я полагала. Он распорядился немедленно закрыть мне доступ к банковскому счету. Конечно, адвокат добьется отмены этого нелепого распоряжения, однако на судейское крючкотворство уйдет не меньше недели. И, кроме того, понадобится мое личное присутствие. Но сегодня, увы, я совершенно без средств. К полудню мне нечем будет заплатить за номер. Меня выкинут на улицу!
Она всхлипнула, упала на грудь благородного рыцаря и начала щедро орошать блестящий лацкан смокинга чистыми горючими слезами.
Слегка обескураженный граф пробормотал:
— Ну, где ж там носит этого чертова Андре?! — продолжая утешающе гладить красавицу по блестящим иссиня-черным волосам, широкими волнами спадающим на хрупкие плечи. — Я мог бы дать вам некоторую сумму, — великодушно предложил он, невольно подсчитывая, на какие расходы может хватить прекрасной даме оставшихся у него десяти франков.
— О нет, нет! Я не могу принять от вас деньги в дар, а взять в долг — и того хуже. Посудите сами, ведь мне нужно будет уехать, и кто знает, когда я смогу вновь увидеть вас. К тому же, вдруг что-нибудь пойдет не так, и судебный процесс затянется? — Она прервала себя, будто на мгновение задумавшись. — Впрочем, если вы будете так великодушны, я знаю, действительно, знаю, как вы можете мне помочь! Погодите, я сейчас…
Алиса фон Лауэндорф стремительно вышла из номера, но спустя минуту вернулась.
— Вот, посмотрите! — В ее ладони, переливаясь бриллиантовой россыпью, лежала довольно крупная брошь. — Это старинная и очень ценная вещица. Полагаю, за нее можно было бы выручить не менее двухсот тысяч франков. Моя прабабушка, царство ей небесное, получила эту брошь в дар от Фридриха Великого.
— Уверен, на вас, сударыня, эта брошь смотрелась бы еще более эффектно, чем на вашей, несомненно, достойной родственнице.
— Ах, граф, вы так великодушны, так добры! Я бы никогда не решилась расстаться с этой красотой, но ваше неподдельное благородство, достойное истинного рыцаря, натолкнуло меня на, возможно, слишком смелую мысль…
Алиса пленительно улыбнулась. Граф Тарло почувствовал, как по всему телу пробежали мурашки. Он не без тревоги осознал, что готов согласиться с предложением красавицы, даже не выслушав его. Но, как подобает гвардейскому офицеру, более того, кавалеристу, он вовремя осадил себя, будто некстати взбрыкнувшего жеребца, согласно кивнул и принялся слушать с самым внимательным видом.
— Я готова довериться вам, мой друг. Давайте в знак нашей столь недавней, но, как мне представляется, искренней дружбы, обменяемся памятными дарами. Вот мой своеобразный залог, — она протянула графу брошь. — Пусть она будет у вас в знак моей к вам глубокой приязни. А вы, — она чуть потупилась, — когда б вы могли дать мне в ответ, скажем, полтораста тысяч…
Дверь номера открылась.
— Ваше шампанское, месье! — Бритоголовый крепыш Андре появился в дверном проеме с серебряным ведерком, полным льда, из которого торчало горлышко бутылки. Он почтительно склонил голову. — И ваши гостьи.