Выбрать главу

По поводу включенной в наш сборник комедии «Девушка с Андроса» составленная Светонием (II в. н. э.) биография Теренция рассказывает, что прежде, чем купить у Теренция эту пьесу, устроители игр — эдилы направили его за отзывом к известному поэту Цецилию Стацию. Теренций застал Стация за обедом и был из-за своей плохой одежды принят довольно нелюбезно. Лишь услыхав начало комедии, Стаций пригласил Теренция занять место за столом и разделить с ним обед.

ДЕВУШКА С АНДРОСА

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Симон, старик.

Памфил, его сын,

Хремет, старик.

Харин, молодой человек.

Гликерия, возлюбленная Памфила.

Сосия, вольноотпущенник Симона.

Дав, Дромон — рабы Симона.

Биррия, раб Харина.

Мисида, рабыня Гликерии.

Лесбия, повивальная бабка.

Критон, старик с Андроса.[274]

Действие происходит в Афинах, на улице, между домами Симона и Гликерии.

ПРОЛОГ

Почувствовавши к творчеству влечение, Поэт одну задачу положил себе, Чтоб нравились его созданья публике; Но видит, что совсем выходит иначе: Он тратит на прологи все старание Не с тем, чтоб содержанье пьес рассказывать, Но с тем, чтобы на злобные ругательства Врагу, поэту старому, давать ответ. Что ставится в порок ему, послушайте! Сочинены Менандром две комедии, «Андроска» и «Перинфянка»; одну из них Узнаете — и обе знать вы будете: Они не так уж содержаньем разнятся, Но сильно различаются в них стиль и речь. Поэт готов сознаться: из «Перинфянки» В «Андроску» перенес он подходящее, Воспользовался как своим. Вот этим-то Его и попрекают, возражая так: Нельзя из двух одну сплавлять комедию. Не слишком ли мудрят, до полной глупости? Виня его, винят так Плавта, Невия И Энния, которых этот наш поэт Считает образцами и скорей готов Им подражать с их вольною небрежностью. Пусть лучше успокоятся, оставят брань, Не то узнают, в чем порок их собственный. Послушайте спокойно, с благосклонностью, Решите, можно ль вам и впредь надеяться, Что наш поэт создаст еще комедии, Которые бы стоили того, чтоб их Смотреть скорее, нежели со сцены гнать.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Симон, Сосия.

Симон

(рабам, несущим провизию)

Несите это в дом, ступайте! Сосия, На пару слов.

Сосия

Считай, что ты сказал уж их. Сготовить, что ль, как следует?

Симон

Не то!

Сосия

Но что ж? Что больше я своим искусством сделаю?

Симон

Мне нужно не твое искусство в этот раз, А то, что постоянно я в тебе видал: Молчанье, верность.

Сосия

Жду распоряжения.

Симон

С тех пор как я купил тебя, сам знаешь, ты Жил с детства в рабстве справедливом, в милости. Из рабства на свободу я пустил тебя За то, что, как свободный, ты служил всегда. Наградой величайшей я воздал тебе.

Сосия

Я помню.

Симон

Не жалею, что так делал.

Сосия

Рад, Что по тебе все делал я и делаю; Спасибо, что я этим угодил тебе. Одно мне тяжело: напоминание Твое — как бы упрек в неблагодарности. Скажи короче: что тебе угодно?

Симон

Да, Скажу. И вот что первое: не думай ты, Что свадьба эта будет настоящая.

Сосия

Зачем же притворяться?

Симон

Все узнаешь ты: Жизнь сына, да и все мои намеренья И что с тебя я в этом деле требую. Лишь вышел он из отрочества, Сосия, Свободно жить возможность получил вполне. Как было знать его характер ранее? Наставник, возраст, робость не давали.
вернуться

274

Андрос — остров к югу от Эвбеи, самый северный из Кикладских островов.